Любить и помнить - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любить и помнить | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— А где киты? — спросила Регина, не замечая на водной глади никаких признаков присутствия этих гигантских млекопитающих.

Слэйд показал пальцем на северный край бухты.

— Они ушли. — Он не смог скрыть разочарования. — Но раньше они были здесь.

— О! — вырвалось у Регины, которая отчего-то тоже не могла сдержать досады.

Слэйд все еще избегал встречаться с ней взглядом.

— Не огорчайся, они вернутся. Они всегда возвращаются. Они не могут без этих мест.

— Как ты? — прошептала Регина.

И тут Слэйд наконец обернулся к ней.

— Да, — отрывисто ответил он. — Как я. Пойдем. Нам больше нет смысла оставаться здесь. Они не появятся ни сегодня, ни завтра. Они не вернутся до следующего года.

Но Регина остановила его.

— Как же ты уезжал отсюда, не появляясь здесь по два года?

— Я смотрю, тебе многое обо мне рассказали.

— Я узнала это от Виктории.

— Лучше тебе ее не слушать.

— Тогда расскажи сам, почему ты покидал дом так надолго.

Слэйд застыл в напряжении.

Только тут Регина поняла, что зашла слишком далеко.

— Ты ведь собираешься стать моим мужем, — чуть слышно произнесла она.

Ничего не ответив, Слэйд двинулся по тропинке обратно. Регина поспешила за ним следом. Песок на тропинке был мягким, и ее ноги утопали в нем, не давая поспевать за своим спутником. Внезапно Слэйд, не глядя на нее, заговорил:

— Все это из-за Рика. Я уходил, когда мне надоедало слушать его ругательства в мой адрес.

У Регины словно что-то перевернулось в груди.

— Не могу в это поверить. Неужели у него не было добрых слов для собственного сына?

— Он их тратил на Джеймса, а для меня приберегал все остальные.

— Но Рик любит тебя. — Эти слова сорвались с ее губ прежде, чем она смогла их сдержать.

Слэйд резко повернулся. Его глаза стали колючими.

— Черт побери, кто тебе это сказал?

Девушка вздрогнула, но не отступила.

— Я видела и слышала это сама.

— Слэйд недобро усмехнулся.

— Сколько времени ты здесь находишься? Три, четыре дня? Ты не знаешь ничего!

— Извини, — поспешно ответила Регина. Ей следовало бы помнить, что Слэйд уже говорил, что не верит в любовь отца, и благоразумнее всего было сейчас промолчать.

Они снова двинулись в путь. Слэйд шел размашистым шагом, словно позабыв о спутнице. Напрасно она напомнила ему о Рике. Конечно, он теперь сердится и на нее, и поделом.

Регина сделала глубокий вдох, стараясь вобрать в легкие побольше свежего, чуть солоноватого воздуха, чтобы успокоиться. В будущем следует быть осторожнее. Из-за ее неосторожности между ними возникла трещина, которой Регина вовсе не хотела.

Стараясь отвлечь себя от неприятных мыслей, Регина огляделась. Линия горизонта была совсем неразличима в дымке. Казалось, голубая водная гладь переходит прямо в небо.

Справа от нее, делая круги, все выше и выше поднимались два сокола. Казалось, птицы не прилагали никаких усилий, чтобы удержаться в воздухе. Их парение было одновременно естественным и величественным. Регина сделала еще один глубокий вдох, и внезапно всю ее словно пронзило радостью.

Как славно, что она находится в столь прекрасном месте. Ей подумалось, что, сколько бы ей ни было суждено прожить здесь, она никогда не устанет любоваться ни этими волнами, ни горами, ни перламутровым песком.

Слэйд остановился у того места, где сегодня утром видел играющих китов, обвел глазами водную гладь, а затем повернулся к ней. Решив, что его гнев прошел, Регина улыбнулась и подошла к самой кромке воды. В это мгновение она чувствовала себя по-настоящему счастливой оттого, что находилась среди восхитительной природы, рядом с человеком, который в один прекрасный день станет ее мужем.

Не снимая туфелек, Регина вошла в воду и обернулась к Слэйду:

— Как здесь замечательно! И волны здесь совсем не высокие. Я могу прогуляться в воде?

Его взгляд показался ей несколько странным.

— Пожалуй, да.

Регина заколебалась — а стоит ли ей это делать? Но уже через мгновение, удивившись самой себе, она опустилась на песок и принялась стягивать с ног чулки.

Повернув голову, она заметила, что Слэйд не отрывает глаз от ее обнаженных ног. В других обстоятельствах ее поведение можно было бы назвать бесстыдным, но сейчас, когда вопрос о свадьбе был окончательно решен, стыдиться было нечего. К тому же интерес в его взгляде, волновал ее кровь.

Регина улыбнулась Слэйду.

— Неужели именно таким манерам учат молодых леди в дорогих частных школах?

Она рассмеялась, ее смех прозвенел, словно колокольчик.

— У тебя прекрасное чувство юмора! К сожалению, сэр, я не могу вспомнить, чему меня учили, но вряд ли именно этому.

Уголки его рта дрогнули.

— Я всегда находил правильные манеры скучными.

Слэйд протянул ей руку. Чувствуя, что ее сердце начало биться быстрее, Регина протянула свою, и Слэйд помог ей вскочить на ноги. Тепло и сила, исходящие от его руки, показались ей чем-то волшебным.

Чтобы справиться с волнением, Регина поспешила войти в набегающие на пляж волны.

Ее ступни тут же утонули в мокром мягком песке, теплая вода обволокла ноги. Когда волна схлынула, Регина двинулась следом за ней, чувствуя спиной взгляд Слэйда.

Какое-то мгновение она раздумывала, двинется он за ней или нет.

Подняв юбку, она отважилась ступить в воду глубже. Когда вода дошла ей до колен, Регина обернулась. Слэйд молча смотрел на нее, но, заметив ее взгляд, опустил голову.

Нет, Слэйд явно не намеревался ее догонять.

— Это же так замечательно — шагать в теплой воде, брызгаться, плескаться.

— Ты заходишь слишком далеко.

Регина улыбнулась.

— Здесь неглубоко! — крикнула она, но тут же глаза ее округлились и из груди вырвалось:

— Ох!

Оступившись, она упала в воду, тут же вынырнула и услышала сквозь шум волн быстрые шаги спешащего к ней Слэйда. Прошло всего несколько мгновений, и его руки уже помогали ей подняться. Регина приникла к нему, мокрая с головы до ног.

— Что случилось?

Она закашлялась, потом расправила рукой складки мокрой юбки.

— Кто-то укусил меня, — солгала она.

— Возможно, это был краб. — Слэйд так и не снял рук с ее бедер.

Она пропустила его слова мимо ушей. Могла ли она сейчас искать смысл слов, когда была не способна даже думать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению