Девушка из письма - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Гунис cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка из письма | Автор книги - Эмили Гунис

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Она еще раз проверила, не поднимается ли кто-нибудь по лестнице, а потом двинулась вдоль невероятно длинного коридора, изучая каждую дверь и стремясь отыскать любые указания на то, кто мог жить в той или иной комнате. К тому времени, когда она добралась до пожарной лестницы, она так ни в чем и не разобралась. Снизу уже доносились голоса сотрудников, вышедших из столовой в холл, голоса становились все громче, и у Сэм едва не сдали нервы. Она посмотрела на часы: 8:15. Если она уберется отсюда сейчас же, она еще сможет покинуть «Грейсуэлл» незаметно и оказаться в редакции как раз к началу рабочего дня.

Но как только Сэм развернулась, чтобы уйти, она увидела то, что было ей нужно: синяя папка лежала на полке рядом с подвешенным к стене огнетушителем. Она схватила ее и пролистала, обнаружив в самом конце детальную схему здания с приложенным списком всех, кто здесь проживал. Проведя пальцем вниз по странице, она нашла ту, кого искала. Сестра Мэри Фрэнсис, комната номер 15.

– Есть! – чуть слышно воскликнула она, возвращая папку на место и направляясь вдоль коридора в обратном направлении.

Едва ли за всю свою репортерскую карьеру ей доводилось так вламываться в чужое жилье, но Сэм не дала себе ни секунды на размышления, боясь передумать, поднесла руку к двери с номером 15 и постучала. Тишина. Ее сердце забилось так часто, что отдавало в уши, она постучала снова.

– Сестра Мэри Фрэнсис! Это Джемма. К вам посетитель. Мы можем войти?

Она медленно надавила на дверную ручку, а потом, в последний раз оглядев коридор, вошла в темную комнату, поспешно закрыв за собой дверь и заперев ее на задвижку.

Шторы были плотно задернуты, и Сэм понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к темноте и понять, как устроена комната. Она была разделена на две части. Сэм стояла в той половине, которая напоминала гостиную, здесь располагались большое кресло, телевизор и низкий журнальный столик. Чуть дальше она могла видеть другое окно, которое прикрывали не шторы, а жалюзи. Возле него углубленную в стене нишу с кроватью и очертания фигуры, лежавшей на ней. Сэм приблизилась и с облечением увидела, что тонкие лучи солнца все же пробиваются внутрь, освещая лицо сестры Мэри Фрэнсис.

– Сестра! Вы не спите?

Старушка продолжала лежать совершенно неподвижно, и Сэм после некоторого колебания решилась подойти совсем близко к ее постели.

Несмотря на преклонный возраст, кожа на лице бывшей монахини не была морщинистой, чего можно было ожидать. Складывалось впечатление, что она никогда в жизни не выражала мимикой никаких эмоций. Седые волосы аккуратным веером расстелились по подушке. Ее выпрямленные руки вытянулись вдоль тела, и лишь скрюченные артритом пальцы чуть свешивались с края кровати. Одеяло покрывало ее так ровно, словно она ни разу не пошевелилась за всю ночь. Она казалась бледной как покойница, и если бы не одеяло, которое ритмично поднималось и опускалось при дыхании, Сэм могла бы решить, что старушка умерла.

– Сестра! Вы не спите? – повторила Сэм настолько громко, насколько осмелилась.

Сестра Мэри Фрэнсис зашевелилась, повернула голову слева направо, а потом открыла свои чуть помутневшие голубые глаза. Сэм застыла на месте, опасаясь, что она поднимет крик при виде незнакомки в своей комнате. Но старушка лишь бегло оглядела ее и снова опустила веки.

– А где же Джемма? – хрипло спросила она и тут же начала кашлять.

– Она готовит для вас завтрак.

Кашель сестры Мэри Фрэнсис усилился. Сэм слышала клокотание мокроты в ее легких, пока приступ кашля не закончился. Через некоторое время старушка сумела шепотом спросить:

– Кто вы такая?

– Меня зовут Саманта. Я попросила у Джеммы разрешения немного побеседовать с вами.

– Джемма прекрасно знает, что я не люблю посетителей, – сказала монахиня, утирая слюну, скопившуюся в уголках рта.

– Прошу прошения, но мне нужно задать всего пару вопросов, а потом я оставлю вас в покое.

Сестра Мэри открыла глаза и пристально посмотрела на Сэм.

– Вопросов о чем, дитя мое?

– Я была задействована во время следствия по делу некоего отца Бенджамина. Насколько мне известно, вы работали вместе с ним в Святой Маргарите.

– Любые вопросы по поводу Святой Маргариты следует направлять в совет попечителей этого дома, – сказала сестра Мэри Фрэнсис, и от ее полусонного состояния вдруг не осталось и следа.

– Мне не нужно обращаться в совет, – возразила Сэм. – Мне необходимо только узнать, знали ли вы девочку по имени Китти Кэннон, когда работали в приюте Святой Маргариты.

Сестра Мэри снова посмотрела на нее с таким выражением лица, словно увидела в своем супе муху, затем очень медленно села и свесила ноги с кровати. Потянула за веревку и открыла жалюзи. От пролившегося в комнату потока яркого солнечного света Сэм зажмурилась и на мгновение отвернулась от окна.

– Кто же вы такая? – еще раз спросила сестра Мэри.

Дверную ручку кто-то стал дергать снаружи. Сэм вздрогнула от неожиданности.

– Я подруга Китти Кэннон. Мы вместе были задействованы во время следствия по делу о смерти отца Бенджамина. И она разыскивала вас. То есть, я хотела сказать, она надеялась на новую встречу с вами.

Сестра Мэри не сводила с гостьи глаз.

– Я абсолютно уверена, что никогда не знала девочку с таким именем.

– Сестра! С вами все в порядке? – выкрикнула из-за двери встревоженная Джемма. Бывшая монахиня посмотрела сначала на дверь, а потом снова на Сэм. – Мне показалось, что я слышала голоса в вашей комнате. И почему дверь заперта, сестра?

– Ты не могла бы принести ключ от задвижки, Джемма? Я случайно заперлась, а сейчас не могу даже встать с постели, – сказала сестра Мэри, не сводя глаз с лица Сэм.

– Хорошо, сестра. Я вернусь очень скоро! – выкрикнула Джемма. – Потерпите немного.

– А вам лучше уходить, дитя мое. Если вас застанут здесь, вызовут полицию. – Сестра Мэри сидела теперь на самом краю кровати, перебирая пальцами бусины четок.

Сэм бросила на нее строгий взгляд, хотя у самой сердце ушло в пятки.

– Что ж, возможно, нам как раз надо кое-что сообщить полиции о темных делах, творившихся в Святой Маргарите. Мне не хочется портить репутацию сестер милосердия, но, видимо, придется. А вам предстоит провести остаток жизни, отвечая на неприятные вопросы о том, что происходило когда-то в той адской дыре. Наступили другие времена, сестра. Я видела подобие могилы в полу кабинета матери Карлин, а потому, полагаю, вас ждет неожиданное открытие – тех, кто защищал вас много лет или им подобных, больше не существует.

Сестра Мэри с трудом встала на ноги и подошла к Библии, лежавшей на тумбочке у изголовья постели, затем провела пальцем по золотому тиснению в виде креста на обложке.

– Зачем столько лет спустя люди все еще хотят найти виновных?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию