— Что вы сказали? — спросил он снова.
— Ничего.
Вирджиния плотно сжала губы, но ее сердце бешено колотилось.
— Нет, вы сказали, что Фиона ждет. Ждет где? Кого?
Его голос был лишен всякого выражения.
Вирджиния повернулась к нему лицом. Внутренний голос предупреждал ее не высказывать вслух свои мысли, но она не послушалась его.
— Меня не беспокоит, что она в вашей постели, Девлин. Я даже рада этому! «Он у него такой большой! Я едва могу удержать его в руке!» — передразнила Вирджиния.
Его глаза расширились, и она увидела, что он, возможно в первый раз, искренне удивлен.
— «Он занимался со мной любовью всю ночь, как жеребец!» — продолжала Вирджиния. — «О, я так влюблена!»
Девлин молчал.
Вирджиния заподозрила неладное и, приглядевшись, увидела у него в глазах искорки смеха.
— Так вы сердитесь на меня, потому что я взял служанку в свою постель? — спросил он. — Вы ревнуете к Фионе?
— Я ревную? Вы в своем уме? Я рада! Я просто хочу вам напомнить, что вы находитесь не в той спальне.
Она ослепительно улыбнулась.
Девлин долго смотрел на нее.
— Скажите что-нибудь! — крикнула Вирджиния.
— Я похитил вас с американского корабля и пытался обращаться с вами как с гостьей, хотя мы оба знаем, что вы находитесь здесь против воли. Вы действительно должны радоваться, что я удовлетворился горничной, Вирджиния.
Было очевидно, что Девлин тщательно подбирает слова. Вирджиния знала, что должна быть осторожной, но не могла.
— Я уже сказала вам, что рада за вас, и думаю, вам следует немедленно вернуться к ней! — заявила она, чувствуя, что к глазам подступают слезы.
Девлин молчал.
— Почему вы смотрите на меня как на сумасшедшую? — спросила Вирджиния, сдерживая слезы.
— Я вас не понимаю, — негромко сказал он. — Вы моя пленница. Как вы можете ревновать? Это означает, что вы испытываете чувства ко мне, вашему похитителю.
— Я не ревную.
Она отвернулась, боясь, что слезы польются градом.
Девлин схватил ее за руку, повернув к себе.
— Как я мог обидеть вас?
— Вы меня не обидели! — солгала Вирджиния, яростно борясь со слезами.
— Вы снова плачете.
— Нет. Меня не интересуете ни вы, ни то, что вы предпочитаете Фиону, — сказала она. — Пожалуйста, не трогайте меня.
Но, отпустив руку, он взял ее за подбородок.
— Только глупец предпочел бы вам служанку.
Но Вирджиния не была уверена, что правильно его расслышала.
— Что?
— Я не предпочитаю ее. Фактически я напрочь забыл о ней. — Девлин поколебался. — Сожалею о том, что она вам наболтала, Вирджиния. Я также забыл, что подарил вам первый поцелуй.
Они еще никогда не говорили так откровенно. Вирджиния закусила губу.
— Но я не забыла.
Он вздохнул:
— Я хотел обсудить с вами кое-какие важные дела, но вижу, что сейчас не время.
Вирджиния покачала головой, коснувшись его рукава.
— Я думала, что нравлюсь вам, — услышала она собственный голос.
Казалось, маленькая девочка умоляет, чтобы ее поняли.
Девлин стоял неподвижно.
— Мужчины постоянно используют женщин, — заговорил он после долгой паузы. — Это ничего не значит. Фиона хотела услужить мне. Я не ходил к ней и не искал ее. Я даже не могу вспомнить, как она выглядит, кроме того, что она толстая. Но я нуждался в физической разрядке. Сожалею, что заставил вас ревновать, — это не входило в мои намерения.
Вирджиния покачала головой, неспособная понять его и чувствуя на щеках слезы.
— Я думала, что нравлюсь вам, — повторила она.
На скулах Девлина появились два розовых пятна.
— Вы красивая женщина. Я едва ли мог остаться к этому равнодушным, и мы оба это знаем.
Вирджиния уставилась на него, слыша гулкие медленные удары своего сердца и внезапно осознав, что ее желание никогда не исчезало. Она была наедине с Девлином в своей комнате, освещенной только несколькими свечами и огнем в камине, и он только что признал, что находит ее красивой.
— Вы все еще хотите меня? — прошептала Вирджиния, уже зная ответ.
Девлин не сводил с нее глаз.
— Да.
Она склонилась вперед:
— Тогда я не понимаю, Девлин. Почему вы оставили меня и пошли к ней? Я была в ваших объятиях…
— Я не ходил к ней. Она ждала в моей комнате, и я забыл об этом.
— Почему вы оставили меня? — крикнула Вирджиния, положив руки ему на грудь.
Девлин виновато улыбнулся.
— Я сын Джералда и Мэри О'Нил, — сказал он, но не отодвинулся от нее.
Она чувствовала, как его грудь поднимается и опускается под ее ладонями и как быстро стучит его сердце.
— Это ничего не объясняет.
— Когда-то у меня была сестра, — продолжал Девлин. — Если бы она выжила, то могла бы стать похожей на вас — дочерью плантатора, искренней, смелой и красивой.
Вирджиния наконец поняла.
— Вы пытались уважать меня, в память о вашей сестре и том, чему вас учили родители.
Он промолчал.
— И вы оставили меня, чтобы сохранить мою невинность. Фиона была в вашей комнате, когда вы поднялись, — она ничего не значит.
— Вижу, вы становитесь светской женщиной. — Девлин снял ее руки со своей груди. — Мое решение не изменилось. Я не собираюсь соблазнять вас и не стану вашим первым любовником. Доброй ночи.
Он действительно направился к двери. В голове у Вирджинии мелькнуло, что Фиона снова окажется в его постели, если уже не улеглась в нее. Она не могла вынести этой мысли — так же, как не могла вынести мысли о его уходе.
— Я не хочу вашего уважения, — услышала Вирджиния собственный голос.
Он остановился, но не повернулся.
— Я хочу знать, что это такое, Девлин, — тихо добавила она, чувствуя жар в животе и груди.
— Что?! — воскликнул Девлин и потянулся к двери.
Вирджиния судорожно глотнула.
— Сделайте все это со мной сейчас, сегодня — со мной, а не с ней.
Он повернулся, его глаза расширились, лицо стало напряженным.
— Неужели вы не можете держать себя в руках?
— Почему я должна с этим бороться?
Вирджиния увидела то, что надеялась увидеть в его глазах. Она подошла к нему, сжала его плечи и прислонилась к его возбужденному телу.