Пришествие Зверя. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Гай Хейли, Роб Сандерс, Дэвид Гаймер, и др. cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пришествие Зверя. Том 3 | Автор книги - Гай Хейли , Роб Сандерс , Дэвид Гаймер , Дэвид Аннандейл

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Антарес, — воксировал Тирис, оставив Вегу и Сестру тащить псайкера к выходу. Он проверил хронометр на визоре. — У нас пять минут до возвращения «Грозового орла» на мой маячок. Через шесть минут он улетит, с нами или без нас.

— Ясно, брат-сержант.

Распахнулись двери в противоположном конце ангара, и внутрь ворвался залп ружейного огня. Антарес отступил через порог, спиной вперед, держа болтер в одной руке, чтобы перекрыть огнем выход. Вместе с ним отходила вторая Сестра, размахивая мечом, когда предоставлялся шанс для смертельного удара — по большей же части она пользовалась бронированной громадой Кулака Образцового как подвижным укрытием. Вторичная цель болталась у него на плечах — псайкер поменьше, не сильно превосходивший габаритами Сестру Безмолвия. Возможно, молодая особь. Сложности, связанные с вывозом двоих псиоников с Эйдолики могли оказаться велики, ведь лорд Тейн готовил их к тому, что колдун будет один, но мысль о двойной удаче убеждала Тириса, что риск стоит того.

Он не сомневался в том, насколько псайкер ценен для Империума.

Антарес угомонил чужака, с хрустом ударив его магазином болтера в основание черепа. Двери сомкнулись за ним. Кулак Образцовый сгрузил орка с плеч. Пули глухо звенели, ударяясь о другую сторону преграды. Он заварил двери коротким выстрелом из комбимелты.

— Нубис? — спросил Тирис.

— Он не придет, — отозвался Антарес с эмоциональными нотками в голосе.

— Что значит «не придет»?

Тирис переключил частоту, и его тут же заглушила перестрелка. Комбиогнемет воина Саламандр трещал и выл, словно дракон.

— Брат? — переспросил Тирис.

Визг болтерных снарядов был единственным ответом. Периодические щелчки автозагрузки время от времени позволяли расслышать какое-нибудь слово — по большей части ругань и клятвы отомстить.

Но Тирис как минимум дважды услышал имя Вулкана.

— Пойдем, — невыразительным голосом сказал Антарес. Что бы он ни чувствовал до того — все это умерло. Как и его мир. — Для нас тут больше ничего не осталось.


Плеос — улей Мундус

КЧ 2, 01:01:59


Пули хлынули из стабберов, встроенных в силовую клешню, и наделали вмятин в алюминиевом сооружении, за которым укрылся Кьярвик. Космодесантник встал, чтобы выстрелить в ответ, но оказалось, что он едва в состоянии поднять пистолет против колдовской бури. Судя по пульсирующей боли в голове и в челюсти, он отвлек внимание нечистой твари от Зарраэля на себя. Ветер отбросил его назад, сначала на шаг, потом на два, а вода все поднималась. Орочий вожак подобрался ближе, продолжая стрелять, лязгая бронепластинами шириной с корму «Носорога» и свирепо глядя, словно злое солнце.

Кьярвик сдался ветру.

Стаббер он мог вынести, но силовая клешня — нечто совсем иное.

Два шага превратились в три, и вокруг этого третьего шага вся вселенная будто бы изменила конфигурацию.

Улучшенные чувства Кьярвика не уловили ничего странного, но, несмотря на грохот обрушивающейся воды и смрад фуцелина, казалось, что пол ушел из-под ног, и ощущения потухли — ни вкуса, ни цвета, ни звука. Орки продолжали топать и скандировать, но эта какофония утратила воздействие — возможно, потому, что исходила от орды, а не от единой всепоглощающей силы. Ветер стих. Водяная воронка схлопнулась, словно иссякла мощь, питающая ее.

Это были самые явные моменты, но наименее глубокие. Вой, но не сам волк.

Выражение нечеловеческого лица орка-псионика оказалось полной противоположностью смятению, испытываемому Кьярвиком.

Ужас, даже столь сильный, был исключен из организмов Астартес еще при создании примархов, но даже если бы Кьярвик был просто человеком, то все равно, наверно, не смог бы испытать того психического крушения, какое сейчас переживал колдун. Это все равно что открыть глаза и обнаружить, что иллюзия видимой реальности рассеялась, или не ощутить своего физического тела.

— Пригнись, брат.

Кьярвик припал на одно колено, и шар перегретой плазмы ударил огромного орка в грудь. Тот упал с металлическим грохотом, и Бор тут же продолжил движение. Чужаки на верхних галереях запоздало открыли огонь, но буря болтерных очередей с сервосбруи Железного Отца уложила их. Кьярвику не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть, как по краям, пользуясь мостками как прикрытием, поднимаются вверх Зоммер и Рос. Фареос наступал не столь осторожно, притягивая на себя обстрел со всех сторон.

— Бальдарих? Зарраэль?

Слова Железного Змея перемежались со звоном пуль, барабанивших по его щиту.

Кьярвик обернулся на знакомый лязг адамантиевых зубцов, въедающихся в мягкие ткани. Освободившись от психических ветров, Расчленитель приблизился к верховому животному орка-малефикара и погрузил завывающее оружие в обмякшую переднюю лапу.

Зарраэль широко раскрыл рот и с наслаждением поймал струю крови.

Взвыв не только от боли, но и чувства освобождения, чудовищная амфибия поднялась на рудиментарные задние конечности и принялась хвататься перепончатыми лапами за ошейник, сбросила псайкера со спины и практически мимоходом скинула Расчленителя с мостка в воду.

Более не окутанный молниями, зверь все же оставался огромным (тем более что все вокруг него необъяснимо уменьшилось) и размазал орочий шагатель, словно кот — мышь. Он небрежно оттолкнул с дороги еще более тяжелую боевую машину, потом ухватил челюстями другую, перекусил ее надвое и бросил на толпящихся позади ксеносов. Они были почти сломлены еще до того, как прибыл псайкер, чтобы поднять их воинственный дух, а теперь и вовсе бросились прочь через разрушенные шлюзовые ворота.

Амфибия отступила прямо по свите своего хозяина, а колдун так и остался лежать на мостках, среди завалов гнутых шестеренок и плавающих изломанных пластин, словно постройка из мусора, которую зачем-то возвели, а потом бросили на милость наводнения.

— Он твой, Железный Отец. — Кьярвик обернулся, реагируя на спорадические выстрелы, все еще раздающиеся сверху. — Фареос, останься с Сестрами и прикрой нас.

— Будет исполнено.

Кьярвик занял позицию над поверженным орочьим псайкером. Тот был ранен, но явно еще в сознании — впрочем, он бился головой о покрытый лужами пол и не замечал космодесантника. Летящие сверху пули отскакивали от брони Кьярвика, но огонь велся вяло и без особой цели.

Бор под жужжание гидравлики нагнулся и осмотрел закованное в броню тело беснующегося орка-малефикара. Голова чужака была больше, чем торс Железного Отца. Кожаным ремнем зеленокожего можно было обмотать их с Кьярвиком, и еще осталось бы место. Железный Отец ударил усиленным кулаком в орочий висок, на всякий случай, и начал разматывать толстую цепь с катушки, закрепленной на бедре. Пуля ударила в его подрагивающий механодендрит и вырвала из него шарнирный элемент.

— Надо сейчас же поднимать его, а то утонет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию