Темный соперник - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темный соперник | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Она только что спасла невинную жизнь и испытывала от этого приятное возбуждение. Да что там, настоящий кайф.

– Ты устала? – спросил ее Ройс.

– Дай мне минутку отдышаться, – пробормотала она, тая от счастья в его объятиях. И ничего, что он весь потный. Резкий запах мужского пота пьянил, возбуждал. Сам Ройс тоже был чертовски сексуален и будил в ней самые смелые желания. Надо сказать, что и он был в полной боевой готовности, а его главное оружие упиралось ей в живот. Впрочем, в этом не было ничего необычного.

– Мама, я не мог дышать!

Элли слегка повернула голову и улыбнулась Ройсу многообещающей улыбкой. Он нужен ей, и она захочет его еще больше, когда они вернутся обратно в замок. В минуты врачевания рядом с ней никогда еще не было мужчины, тем более такого, как он. Она вернула человеку жизнь и в награду за это хотела, чтобы другой человек подарил ей наслаждение.

Ройс напрягся. Его глаза пылали расплавленным серебром.

После исцеления она всегда впадала в состояние эйфории. Близость Ройса усиливала это ощущение в миллион раз. Элли почувствовала, как он еще крепче сжал ее талию.

– Меня раздавило. Не было воздуха. Стало больно. Потом – полная темнота… я умирал! – донесся до нее голос мальчика.

Не желая покидать объятия Ройса, Элли медленно повернулась, чтобы сказать Гаррету, что с ним все будет в порядке.

Мальчишка как зачарованный не сводил с нее глаз. Увы, кроме удивления, в его взгляде читался неподдельный ужас.

– Это была ты! Ты спасла меня! – Он ткнул в Элли пальцем.

Ройс еще крепче сжал ее плечи.

– Тебя спас Бог! – решительно возразил он. – Тебе еще рановато умирать!

Мальчишка упрямо тряхнул головой:

– Ваша милость, это же колдунья!

Собравшиеся поблизости жители деревни испуганно охнули. По толпе пробежал сдержанный ропот.

В сердце Элли тотчас закралось дурное предчувствие.

– Леди Эйлиос – моя гостья! – во всеуслышание заявил Ройс тоном короля, обращающегося к своей свите. Нет, пожалуй, даже тоном императора. – Если вы обвиняете ее, то обвиняете и меня.

Мальчишка моментально побледнел от испуга.

Элли поспешно отвернулась.

– Ройс, все в порядке.

Ройс многозначительно посмотрел на нее, как бы говоря «успокойся!».

Мать схватила Гаррета за руку.

– Тебя откопали и спасли его милость и Волк. Они – добрые христиане. Спасибо вам, добрые господа, спасибо огромное!

Женщина опустила голову и покраснела, но затем украдкой посмотрела в ее сторону.

В ее глазах Элли прочла удивление, счастье и страх.

Глава 6

Увы, подозрения юного Гаррета омрачили ее радость. Было неприятно поймать на себе настороженный и слегка неприязненный взгляд его матери. Деревенские жители приняли ее за колдунью, причем отнюдь не добрую. Вот, оказывается, какова благодарность этих людей!

Элли в очередной раз пожалела о том, как мало она знает о Средних веках. Ее знания ограничивались голливудскими фильмами, от которых было невозможно требовать исторической точности. Но невежество одинаково во все времена. Невежество порождает предрассудки, которые, в свою очередь, приводят подчас к самым плачевным последствиям.

Последние остатки радости стремительно испарились.

Элли ехала верхом на жеребце Ройса, – он усадил ее в седло, видя, что она босиком. Впрочем, Элли не возражала, ибо привыкла ездить верхом с четырехлетнего возраста. Одного она не знала – сумеет ли пустить жеребца в галоп и скакать быстро как ветер. Впрочем, Ройс взял коня под уздцы и повел вверх по склону горы. Элли не возражала. Для средневекового мужчины это был поистине джентльменский жест. Во всяком случае, ей не пришлось возвращаться в замок пешком – босой.

На лице Ройса застыло угрюмое выражение. Он был явно встревожен, и, по правде говоря, Элли крайне не понравилось, каким взглядом одарила ее мать Гаррета. Ее не раз заставали, когда она занималась целительством, и обычно, как только проходило потрясение, на смену ему приходил страх. Вся деревня проводила их пристальными взглядами, но никто не проронил ни единого звука. Ее просто выставили вон.

Стоит ли переживать из-за этого? Вскоре впереди показались перекидной мост и первая сторожевая башня.

– В школе я была плохой ученицей, – первой нарушила молчание Элли. – В выпускном классе я не открыла ни одного учебника. Но я все-таки знаю, что в Салеме, в штате Массачусетс, в семнадцатом веке на костре сжигали ведьм. Хотя на самом деле это были никакие не ведьмы, а молодые девушки, которых обвинили в колдовстве.

– Я пока не слышал, чтобы в Альбе кого-то сжигали за подобные прегрешения, – ответил Ройс, обернувшись к ней.

– Рада это слышать, – с притворным облегчением произнесла Элли и улыбнулась.

Ройса ее улыбка нисколько не развеселила.

– Я бы не советовал тебе прилюдно показывать свои умения.

Улыбку Элли как рукой сняло.

– Я – целительница. Я занимаюсь тем, что лечу людей. Если кому-то нужна моя помощь, я всегда готова помочь. Я не могу выбирать – кого лечить, а кого нет.

– Колдуний заключают в тюрьму, побивают камнями, объявляют вне закона. Можешь сама выбрать себе судьбу! – с жаром воскликнул Ройс.

Они прошли по перекидному мосту. Эйдан шагал чуть впереди, погруженный в раздумья.

Ройс был явно не на шутку встревожен. Какое, однако, неблагоразумие с ее стороны не слушаться его! Сказать по правде, Элли смутно представляла себе, какую опасность несут в себе такие обвинения в его мире.

– Понятно. И что же мне теперь делать?

– Не беспокойся, все заботы я возьму на себя. Тебе не надо ничего бояться. Я же сказал, что ты под моей защитой.

Вскоре они оказались во внутреннем дворике.

Элли посмотрела на широкие плечи Ройса. Еще никто никогда не просил ее не беспокоиться, кроме матери, да и то лишь в снах, ведь самой матери давно нет в живых. И все же в сердце ее жила постоянная тревога. Ей не давала покоя мысль о том, что силы зла преследуют Невинных, о том, как ей спасти тех, кому угрожает неминуемая гибель. Элли попыталась представить, что перекладывает заботу о себе на плечи Ройсу. Ей тотчас стало легче, будто с ее собственных плеч сняли тяжелый груз. Но может ли она в полной мере доверять ему, перекладывая весь груз ответственности на его сильные мужские плечи?

Сердце бешено застучало в груди. Пусть он напичкан средневековыми предрассудками, между ними установилась духовная связь. Единственное, в чем Элли была уверена на все сто процентов, – это в его силе. Значит, она может на него рассчитывать. Она не одна, и это прекрасно.

– Посмотрим, может, мне и впрямь стоит переложить на тебя мои заботы, – негромко сказала она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию