Аптека для нелюдей - читать онлайн книгу. Автор: Галина Герасимова cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аптека для нелюдей | Автор книги - Галина Герасимова

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Папа это папа, — пожала плечами Летти, вызвав очередной смешок.

Полли наклонилась, целуя непоседу в щеку, и обратилась к баронессе:

— Леди Кастэль, доброе утро! Спасибо, что пришли присмотреть за Летти. Сегодня мы оба должны быть на заседании, и я не хочу оставлять ее одну.

— Ты же знаешь, мне всегда в радость, — кивнула дама.

Полли строго посмотрела на дочь.

— Милая, маме надо уйти. Веди себя хорошо и не расстраивай бабушку. Обещаешь?

Летти надулась, как всегда, когда ей говорили вести себя прилично. Разве не глупость все эти правила поведения, когда по перилам съехать нельзя! И в лабораторию мама заходить не разрешает, особенно когда ее нет дома, а там так вкусно пахнет!

— Даже с Найтом поиграть нельзя?

— Если только немного, — улыбнулась Полли, торопливо собирая темную копну дочки в растрепанную косу.

— Тогда хорошо. — Летти отпустила ее шею первой и снова подошла к баронессе.

— Удачи вам, — пожелала леди Кастэль, и Полли с Тмором завернули к аптеке.

В холле их ждали Терви, дочитывающий кодекс, и Фирс, грызущий ногти от беспокойства. Мальчишку на заседание не брали, но волновался он не меньше других.

— А где мистер Гроули?

— Я его с утра не видел. — Терви нахмурился, но не успели они забеспокоиться, как призрак выплыл из зеркала. Сегодня он был необычно серьезен и собран. Непривычно было видеть его таким.

— Можно тебя на минутку? — позвал он Полли, а когда девушка подошла к нему, обвел рукой помещение.

— Когда мне было двадцать, я приехал в Крейтон, собираясь заняться алхимией. Я был молод и неопытен, у меня не было денег или учителя. Аптека стала моей жизнью. И было мучительно видеть, как после моей смерти все разваливается! А с твоим появлением аптека снова ожила. Теперь я знаю, что жил не зря. Поэтому бейся за нее до конца.

У Полли засвербело в носу: поддержки от Гроули она не ожидала. Бывший аптекарь добавил, глядя с непонятной грустью:

— Я рад, что именно ты пришла в мой дом.

Полли впервые пожалела, что призрак нельзя обнять.

В зал заседаний они явились чуть раньше назначенного времени. Мисс Темптон, молодая и энергичная гномка — неслучайно пробилась в заместители бургомистра! — ждала их в холле с целой стопкой бумаг. Ей удалось отыскать прецеденты, когда ученики открывали торговлю без разрешения учителя. Под мышкой она зажала гражданский кодекс.

— Что бы вам ни говорили, не грубите и отвечайте спокойно. Помните, вы ничуть не хуже этих людей, — прошептала она Полли на ухо перед тем, как пропустить в зал.

Лисица кивнула. Это раньше она считала, что ни на что не способна. Но процветающая аптека и улыбки на лицах вылеченных посетителей стали лучшим свидетельством ее успешной работы.

Полли подняла голову и уверенно ступила под своды зала.


— Леди Поллет Рекорти, в девичестве Фукс, обвиняется в ведении алхимической деятельности без надлежащей квалификации. Обвинитель — мистер Йоганус Лепвиг, мастер зелий, — откашлявшись, зачитал с листа молоденький секретарь, то и дело поправляя шейный платок. — Мистер Лепвиг требует приостановления работы аптеки вплоть до получения леди Рекорти соответствующих знаний, а также выплаты компенсации всем покупателям за риски от ненадлежащего лечения.

Кто-то в зале присвистнул, услышав сумму компенсации.

— Леди Рекорти, вы признаете за собой вину и готовы выплатить компенсацию?

— Конечно, нет, — возмутилась Полли, сдерживая бьющий от негодования хвост. Своды зала давили, и ей было неуютно оказаться в центре внимания: расположенные амфитеатром ряды позволяли всем желающим разглядеть участников процесса. Несмотря на то, что впервые угодила на подобное мероприятие, она старалась держать себя в руках.

— А вы, мистер Лепвиг, не хотите отозвать прошение?

— Когда дело касается безопасности граждан, я не могу рисковать! — с пафосом воскликнул старик.

— Тогда начнем! — Председатель, пожилой, но не утративший стати мужчина с посеребренными висками и короткой бородкой, ударил молоточком в маленький гонг.

Лепвиг спустился со своего места к деревянной кафедре, откашлялся и начал выступление. Старик подготовился обстоятельно — это было видно по подобранному обвинению. Он припомнил все случаи, когда Полли ошибалась в годы своей работы в лаборатории, а таких случаев насчитывалось немало — все-таки без учителя ей приходилось непросто. Он даже умудрился уговорить миссис Бетан выступить в роли свидетеля (хотя вряд ли ту пришлось сильно упрашивать), и женщина с явным удовольствием представила Полли как безответственного работника.

Со стороны защиты выступали посетители аптеки, и у Полли горло перехватило, когда она увидела, сколько нелюдей пришло ее поддержать! Рок для заседания приоделся в жавший ему в плечах костюм, а стайка пикси сидела непривычно тихо, словно боялась испортить впечатление. Был здесь и старый гном, которому Полли делала мазь от прострелов, и дриада с трогательно округлившимся животом, и пара человек из тех, кто не побоялся зайти в аптеку и нашел для себя полезные зелья.

— Думаете, она способна самостоятельно готовить зелья, требующие высокой концентрации внимания и выдержки?! — воскликнул Лепвиг, выслушав историю Терви о зелье из ночецвета, и вскочил с места. — Приготовила зелье такой сложности? Чушь собачья! Все знают, насколько непоседливы лисы…

— Мистер Лепвиг, воздержитесь от необоснованных обвинений целой расы, — прервала его мисс Темптон железным тоном.

Зал поддержал ее нестройным гулом. После победы над крейтонским зверем отношения между людьми и нелюдями пошли на лад, и разрушать их из-за какого-то приезжего никому не хотелось. Одно дело согласиться с обвинением конкретной лисицы, другое — подвергнуть унижению целую расу.

— Хорошо, я погорячился, — пошел на попятную алхимик, не ожидавший отпора. — Но я не верю, что она могла приготовить подобное зелье. Это уровень мастера, и самоучке близко такого не достичь. А у Поллет никогда не было учителя. Впрочем, если она готова подписать со мной ученический контракт, я возьмусь за ее обучение и отзову прошение. Ведь аптека будет под присмотром…

— Не утруждайся, — раздался старческий голос, и перед ошеломленной публикой предстал призрак гоблина. — Я ее учитель.

На несколько секунд в зале повисла тишина, а затем разразился гвалт. Кто-то испуганно охал, не понимая, как гоблин оказался в зале. Лепвиг кричал, что призрак не может быть учителем. Сам Гроули, довольный произведенным эффектом, молчал.

— Тишина в зале! — хлопнул ладонью по столу председатель, и все стихли. — Мистер Гроули, будьте добры, поясните, как вы здесь оказались?

Естественно, аптекаря он узнал, хоть и выглядел не менее ошеломленным его появлением.

— Я его призвал, — ответил вместо призрака Тмор. — В качестве свидетеля со стороны защиты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению