Поцелуй сумрака - читать онлайн книгу. Автор: Сара Гудман cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй сумрака | Автор книги - Сара Гудман

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Лайла вырвалась из радостного потока детей, спешащих на выход, и подошла ко мне.

– Что-то случилось, Верити? Ты какая-то бледная.

– Нет, все нормально. Я была в городе и захотела еще раз поблагодарить мисс Мэйв за обед, – сымпровизировала я. – Шериф шел в ту же сторону и предложил провести меня. Почему бы тебе не пойти подышать свежим воздухом?

Лайла оглянулась на мисс Мэйв за одобрением.

– Беги-беги, – она обнадеживающе улыбнулась. – Я хочу немного поговорить с твоей сестрой и шерифом Лофтисом.

Лайла с неохотой кивнула и побежала к Сесилу в тень дерева на краю школьного двора.

– Что вас привело ко мне? – мисс Мэйв хлопнула щеткой по доске, и в воздух поднялось облачко пыли. Это напомнило мне о тумане, окутавшем ее бледное лицо прошлой ночью.

– Ночью я видела вас в лесу, у колодца, – я не могла оторвать взгляд от лиловых вен на тыльной стороне ее ладоней; того же цвета были ее губы, когда она лежала на мерзлой земле. – Я думала, что вы мертвы.

Мисс Мэйв ошарашенно обернулась.

– Что, прости?

Шериф поддел пальцами ремень для пистолета.

– Не знаю, чего вы добиваетесь, мисс Прюитт, но я подобного не потерплю. Вы пытались посеять панику? Устроить какой-то бессердечный розыгрыш?

– Н-нет, – заикнулась я. – Нет, я видела ее. Она лежала у колодца, без пульса. Я…

Шериф Лофтис покосился на мисс Мэйв, которая стояла прямо перед нами как настоящий образец крепкого здоровья.

– Откровенная ложь! Даже не представляю, зачем вы сочинили эту сказку, но точно не из хороших побуждений.

– Расскажи, что ты видела, – попросила мисс Мэйв. Я вкратце описала свою ночь, глядя то на ее нахмуренное лицо, то на обвинительный взгляд шерифа.

– А затем я уснула. Когда я проснулась, девочки уже не было. А вы здесь. И… – я махнула рукой в ее сторону, – …очевидно, живы.

Не самый блестящий пример дедуктивных рассуждений.

– Шериф, очевидно, что у Верити была тяжелая ночь, – мягко начала мисс Мэйв. – Что бы она ни увидела, это сильно ее потрясло. Вы не могли бы оставить нас на минутку, пожалуйста?

– Если вы настаиваете. Но будьте начеку. Я не знаю, что в голове у этой девчонки. – Шериф Лофтис кивнул на меня. – Я слежу за вами, мисс Прюитт. Вы, юная леди, доказали, что вашим словам нельзя доверять.

И с этим он ушел.

Я села за парту Лайлы и пристально посмотрела на мисс Мэйв. Она подвинула ближе другую парту и грациозно опустилась за нее. В воздухе ощутимо пахло мелом. Когда ясные глаза учительницы всмотрелись в мои, я увидела опасение и, к своему удивлению, грусть.

– Верити, я понимаю, с этим трудно смириться, но ради своей же безопасности ты должна меня послушать. Не ходи больше в лес. Некоторые люди, как шериф, никогда не поверят, но это таинственное, опасное место.

– То есть сверхъестественное? – я пыталась говорить резко и пренебрежительно, но, к моему ужасу, мой голос дрожал.

Мисс Мэйв кивнула.

– Ты испытала это на себе. Странный туман, холод… То, что ты якобы видела, – она показала на себя, – и маленькая девочка – все это связано. Лес играет с твоим разумом, особенно рядом со старым колодцем. – Она постучала носками туфель по сосновым доскам и внезапно добавила строгим учительским тоном: – Кто-то должен был предупредить тебя по приезду в город.

– Везерингтоны пытались. Я уже видела ту девочку раньше. Они не вдавались в подробности, просто попросили меня держаться подальше от леса. Но вряд ли меня могло что-либо убедить в существовании потусторонних сил до того, как… ну, до того, как я стала их очевидцем у колодца, – я прижала ладонь ко лбу. – До сих пор в голове не укладывается. Я никогда не верила в сверхъестественное.

– Я понимаю. Но ты не первая, кто столкнулся с чем-то невероятным в лесу. Люди, которые прожили тут всю жизнь, говорят, что у них всегда появлялось жутковатое чувство, особенно у старого колодца, но с тех пор, как там утонула девочка Лофтисов…

– Девочка Лофтисов? Родственница Деллы?

Я вспомнила, как она говорила, что ее мать чуть не потеряла голову из-за смерти ребенка.

– Джози была младшей сестрой Деллы. Примерно год назад она пошла в лес, чтобы поиграть, и упала в колодец, – мисс Мэйв замолчала и поджала губы. – Ужасно думать, что ее душа не обрела покой. После такой трагической смерти она как минимум этого заслуживала.

– Но как насчет того, что я приняла за вас? – я нахмурилась. – Что это, какой-то… призрак?

Самой не верилось, что я говорю такие бредни, но в глубине души мне хотелось принять их как факт.

Мисс Мэйв вздохнула.

– Хотела бы я ответить тебе. В течение многих лет люди порой встречали так называемую «белую даму». Но даже живя так близко к лесу, я ничего подобного не видела. Возможно, потому, что мне хватает ума не заходить туда.

Она провела пальцем по помятому корешку учебника для чтения, лежавшего на поцарапанном столе.

– Конечно, меня настораживает, что увиденное тобой было похоже на меня. Но одно известно наверняка: ночью меня не было у колодца. И я вполне себе жива.

Мисс Мэйв робко улыбнулась, словно проверяя, приму ли я очевидную истину, – ясно как день, она жива – и столь же невероятную: в лесу притаилось что-то потустороннее.

Я подняла взгляд к аккуратно выведенному курсивом алфавиту, что висел прямо под дощатым потолком, словно эти буквы могли сложиться в ответы на мои многочисленные вопросы.

– Мисс Мэйв, я не знаю, что…

В дверь ворвался маленький мальчик, его нижняя губа дрожала, на комбинезоне, в области колена, была дырка. Он театрально оперся на черную пузатую печь, стоявшую в центральном проходе маленькой комнаты.

– Самуэль толкнул меня! – захныкал он.

Мисс Мэйв плавно встала и заохала над царапинами мальчика.

– Я поговорю с ним – негоже друзьям драться. Кстати, мне не помешает помощь. Хочешь позвонить в колокольчик, чтобы позвать остальных на урок?

Она передала мальчику медный колокольчик с подоконника, и тот убежал, позабыв о травме. Мисс Мэйв наблюдала за ним с ласковой улыбкой.

Я поднялась на подкашивающихся ногах. Меня ждала работа на ферме, да и хорошо бы объясниться перед своими работодателями.

– Мне пора. Я попрощаюсь с Лайлой и вернусь на ферму.

Одному Богу известно, что подумали Везерингтоны, когда я не вернулась прошлой ночью. Да и Абель. Какие выводы он сделал о моем необъяснимом отсутствии?

Мисс Мэйв взяла меня за руки холодными нежными пальцами.

– Я наверняка подкинула тебе пищу для размышлений, и многое из этого кажется невозможным. Мне всегда досадно, когда я не могу дать четких ответов, но в данном случае, боюсь, их попросту нет, – она посмотрела на меня чуть ли не с материнской заботой. – Но прошу тебя, Верити, больше не ходи в лес.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию