Трон Знания. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Такаббир Эль Кебади cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трон Знания. Книга 2 | Автор книги - Такаббир Эль Кебади

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Прости, не понял.

— Ты научил Малику заводить советников, а самой оставаться в тени?

— Нет.

— Так поступает Трой Дадье, когда не знает, что сказать. Не поверю, что ты не рассказывал ей о Трое. — Адэр покрутил бокал в руках, разглядывая золотистые потёки на стенках. — Если честно, мне не хватает Троя. Не думал, что когда-нибудь скажу это.

И надолго умолк.

Отложив вилку и нож, Вилар вытер рот салфеткой:

— Я могу задать нескромный вопрос?

— Попробуй, — кивнул Адэр.

— Ты тоскуешь по Галисии?

— Тоскую? Наверное.

— Пригласи её в Порубежье.

Адэр рассмеялся:

— В качестве кого?

— Просто пригласи. Ты правитель, и не должен никому ничего объяснять.

— Не хочу давать ей надежду.

— Мне казалось, что у вас всё серьёзно, — растерянно проговорил Вилар.

— Всё серьёзно, как у вас с Маликой?

Вилар заметно напрягся:

— Между нами ничего не было.

Адэр поставил бокал:

— Значит, четыре дня в Ларжетае прошли впустую.

— Малика не та, за кого ты её принимаешь.

Заложив руки за голову, Адэр качнулся на задних ножках стула:

— Ты надел на неё корону и теперь не знаешь, как её снять.

Вилар поднялся:

— Благодарю за ужин.

— Уложи Малику на спину, и увидишь, как испарится её неприступность. Поверь, Вилар, они все одинаковые.

— Мы с тобой будем редко видеться, Адэр. Разве что на заседаниях Совета. Аудиенции правителя удосуживаются старший советник и советник по вопросам госбезопасности. С остальными ты можешь встречаться только в присутствии секретаря.

— Ты это называешь аудиенцией? — Адэр указал на стол, заставленный тарелками и бутылками. — Я буду видеться с тобой, когда сочту нужным.

— Не раскалывай Совет, — проговорил Вилар и покинул комнату.

Узкий, слабо освещённый коридор, берущий начало под парадной лестницей, привёл к двери с кованой ручкой, похожей на полумесяц. Перешагнув порог, Адэр вдохнул запах бумажной пыли и провёл рукой по шероховатой стене в поиске выключателя.

— Слева, — раздался за спиной голос охранителя.

Прозвучал щелчок, послышалось тихое гудение. Тусклый свет выхватил из темноты помещение, которое могло быть небольшим учебным классом, если бы не каменный пол, голые стены и низкий потолок. Столы в два ряда, на седых крышках стопки пожелтевших от времени листов и настольные лампы под запылёнными абажурами. Вероятно, комната когда-то служила крохотным читальным залом.

Проём в противоположной стене был завешан грубой тканью. Охранитель приподнял полог, и Адэр ступил в огромный архив, сплошь заставленный шкафами и стеллажами. В свете белых ламп на потёртых корешках книг поблёскивали остатки позолоты, серели самодельные обложки из картона. Кое-где на полках лежали свитки, обмотанные декоративными шнурами.

Из-за стола, втиснутого между шкафами, поднялся человек. Сильно сутулясь и подтягивая левую ногу, пошёл навстречу Адэру. Дымчатый балахон доставал до пола, морщинистые руки прижимали к груди седую бороду, волосы спадали прядями на угловатые плечи, очки с большими стёклами сильно увеличивали водянистые глаза.

Старик остановился в трёх шагах и поклонился.

— Мой правитель… — прозвучал надтреснутый голос.

— Ты и есть летописец?

— Кебади внук Шаана к вашим услугам.

— Внук?

— Да, мой правитель. Внук.

— Что же такого совершил твой отец, если ты пропустил его имя?

— На моём отце династия летописцев сделала передышку, — произнёс Кебади, буравя Адэра пытливым взглядом.

— А ты, значит, перешагнул через отца и возродил династию, — сказал Адэр, наблюдая, как охранитель осматривает проходы между стеллажами.

— Кебади внук Шаана к вашим услугам. — Старец указал на стул, приставленный к столу. — Прошу вас.

Адэр опустился на обитое выцветшим гобеленом сиденье и закинул ногу на ногу:

— Я ни разу тебя не видел.

— Я редко покидаю архив.

— Чем ты здесь занимаешься?

Кебади уселся за стол, закрыл толстую книгу, зачем-то передвинул с места на место чернильницу:

— Сохраняю историю страны.

— Историю, которую не видишь.

— История приходит ко мне сама.

Адэр посмотрел по сторонам:

— Это всё архив Порубежья?

Кебади заправил седые пряди за уши, снял очки. Глаза превратились в узкие щели.

— Ну почему же? Если покопаться, много чего можно найти.

— Я услышал высказывание одного из своих советников. Он сказал, что у Порубежья тёмное прошлое. Это так?

— Я не знаю, о каком прошлом он говорил, — холодно ответил Кебади.

Адэр жестом велел охранителю удалиться и, когда за ним опустился полог на дверном проёме, тихо сказал:

— Мне нужна история Порубежья.

— Я дал книгу вашему секретарю. Если не ошибаюсь, его зовут Гюст.

— Хорошо, скажу иначе. Мне нужна история Грасс-Дэмора.

— Династия Грассов правила чуть более четырёх столетий. Последний король Зерван Грасс правил двадцать лет.

— Ты собрался прочесть мне лекцию?

— У него был единственный наследник, несовершеннолетний внучатый племянник, — продолжил Кебади, не слыша Адэра, не замечая его возмущённого взгляда. — Но после исчезновения Зервана он так и не взошёл на престол. Мальчика убили накануне коронации. Его тело не успели предать земле, как случился пожар в библиотеке.

— Ты, вероятно, не понял…

— В ней хранились тайны былого. Библиотека была так велика, что пожар полыхал три месяца.

Адэр насторожился. Неужели прошлое Порубежья настолько тёмное, что его, не задумываясь, очистили огнём?

Кебади обвёл архив рукой:

— Это всё, что осталось. Мой дед жил в Лайдаре, во дворце. Он был другом и летописцем Зервана. Потом дед перебрался сюда и посвятил себя воскрешению архива. Но тайны, что забрал огонь, он так и не смог отыскать. Во время пожара люди спасали не то, что важно, а то, что можно было спасти.

— Он рассказывал тебе о прошлом?

Кебади достал из ящика стола фланелевую тряпочку:

— При Зерване Грасс-Дэмор процветал и был богатейшей страной.

Адэр приподнял бровь:

— Верится с трудом.

Летописец протёр стёкла очков, посмотрел сквозь них на лампу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению