Трон Знания. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Такаббир Эль Кебади cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трон Знания. Книга 1 | Автор книги - Такаббир Эль Кебади

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

– За бесценок – жалко, за настоящую цену – некому. – Ахе любовно провел рукой по крышке сундучка. – Они ждут лучших времен.

– Лучшие времена скоро настанут, – проговорила Малика и поднялась. – Нам пора.

Старик удивился:

– Посмотрели и всё? И ничего не расскажете о торгах?

Малика обняла его за плечи:

– О новостях ты узнаешь первым.

– Скажу по правде, сюрприз удался, – промолвил Вилар, шагая по улице рядом с Маликой. – Твой Ахе настоящий мастер.

– Маркиз Безбур говорил, что на аукционе умельцы могут продать свои работы, – произнесла она и раскинула руки. – Посмотрите, сколько их. И каждый готов заплатить за участие.


Малика вела автомобиль. Вилар взирал на унылую пустошь. За два дня пребывания в Ларжетае он уже запамятовал, как выглядит истинное Порубежье.

– Плохая затея. Давай вернемся.

– Вы же ничего еще не видели, – отозвалась Малика.

– Мне достаточно того, что я вижу сейчас. Разворачивай машину. Ты слышишь?

– Я хочу показать вам зал.

– Ни один дворянин не поедет по такой дороге ради какого-то аукциона. Мы попусту тратим время.

– Если вы повторите это вечером, я извинюсь перед вами.

Вилар уставился в окно: до самого горизонта ни души, ветер доносил соленый запах моря.

– Ты забыла, чем закончилось ваше путешествие с Адэром?

– Не забыла. То место, куда мы едем, люди обходят стороной.

– Почему?

– Место заколдовано.

Вилар вздохнул:

– Еще лучше.

– Вы верите в сказки?

– Я давно выскочил из коротких штанишек.

– Тогда вам не стоит волноваться.

Вилар повернулся к Малике:

– Когда ты успела научиться водить?

– Мы с Зульцем ремонтировали вашу машину. Он просил нажать на газ, покрутить руль, сдать назад. Так и научилась. – Малика заглушила двигатель. – Приехали.

– Корзинку брать?

– Потом возьмете.

Спустившись по отлогому склону, они очутились в низине, похожей на овальную тарелку. Пересекли ее дно.

Вилар пошел было вверх по скосу, но Малика схватила его за руку:

– Не торопитесь. – И устремила взгляд на солнце, выпавшее из зенита.

Бежали минуты, Малика пристально смотрела в небо, а Вилар ничего вокруг не замечал – мысли и чувства перекочевали в ладонь, в которой легонько трепетали девичьи пальцы.

Держась за руки, они прошли до середины склона и вновь остановились. Вершина косогора была в нескольких шагах, но даже отсюда Вилар увидел ярко-зеленый залив, отгороженный от моря грядой острых скал.

Пальцы Малики задрожали.

– Замерзла? – спросил Вилар.

– Идем! – промолвила она и устремилась вперед.

Земля перед ними ушла вниз очередным пологим склоном. Вилар посмотрел на побережье. Сердце замерло вместе с дыханием.

На берегу горел огромный зеленый костер, переливаясь всеми оттенками изумительного цвета. Сказочное свечение подобно рваным языкам пламени поднималось к знойному небу. Вдруг костер превратился в высокий изумрудный столб, напоминающий кристалл драгоценного камня. Краски побледнели, столб истончился и в мгновение ока рухнул в залив.

Вилар растеряно всматривался в заброшенные строения на побережье. Дома на окраине выглядели маленькими и неказистыми, ближе к центру здания становились выше, отчего складывалось впечатление, будто городок стоит на горе.

– Что это?

– Смарагд. Город – изумруд, – сказала Малика и побежала вниз.

Они шли по плавно изогнутой улице мимо занесенных песком полуразрушенных домов. Каждая следующая улица образовывала кольцо поменьше. Их соединяли узкие переулки. В центре города находилась площадь с единственным строением: высокий одноэтажный круглый дом с множеством дверных проемов и оконных арок.

Они вошли внутрь. Взгляду предстала одна большая комната.

– Подойдет для проведения торгов? – спросила Малика и закружила по залу, водя руками. – Вот здесь и здесь поставите стулья. А здесь установите стенды с камнями.

Вилар посмотрел на пустые оконные проемы, на пол, покрытый песком и сухим илом:

– Места много, а работы еще больше.

– Участники оставят машины возле низинки, – продолжала Малика, не обращая внимания на его слова. – Главное – не ошибиться и точно рассчитать время по солнцу.

– Откуда взялся костер?

– Вы внимательно слушали Ахе?

– Честно говоря, вполуха.

– Он так старался произвести на вас впечатление.

– На меня произвели впечатление его работы. Это намного важнее.

Малика вздохнула:

– Солнце должно находиться в определенной точке, чтобы лучи отражались от изумрудной воды залива под нужным углом. Так называемая игра света.

– Откуда ты узнала о Смарагде?

– В отличие от вас, я люблю сказки.

Вилар прошелся по залу, поддевая носками сапог лохмотья ила:

– Я расскажу Адэру, но два месяца – очень маленький срок.

– Через два месяца моя гостиница будет готова к приему гостей. Неужто уборка мусора займет больше времени?

– Не я решаю. Пора возвращаться, Малика.

– Это еще не все. Несите корзинку.

Расположившись у воды и расстелив на песке салфетку, Малика выкладывала из корзины булочки и бутерброды:

– Что делать с дорогой? Построить ее вы точно не успеете.

– Ты говоришь так, будто вопрос с выставкой в Смарагде решен.

– Представьте, что уже решен.

Вилар наполнил бокал вином, сделал глоток:

– Хорошо, попытаюсь. Можно обойтись малой кровью. Расчистить от камней, увлажнить и утрамбовать, чтобы не летели песок и пыль. Так делают в Тезаре, если дорога редко используется.

Малика протянула ему бутерброд:

– Надо узнать, есть ли в Ларжетае транспортная контора или дорожный участок.

– Конечно, есть. Только они до сих пор подчинены Тезару.

– У вас были женщины? – вдруг спросила она.

Вилар подавился куском хлеба. Похлопал себя по груди:

– В смысле?

– В прямом.

– Мне двадцать восемь лет, Малика.

– Вы любили?

– Мне не нравится эта тема.

– Вам неприятен разговор о любви?

– Это было давно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению