Мир трёх богов. Жребий одиночки - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Евтушенко cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир трёх богов. Жребий одиночки | Автор книги - Сергей Евтушенко

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно


— Нет-нет, меня вовсе не приглашали сюда, подозревая о безвременной кончине лорда Блэкуотера, — смех леди Виктории Уайт оказался столь же приятен и лёгок, как и её манера общения. — Мы должны были обсудить с ним вопросы, касающиеся пересмотра договора с работниками поместья. Вы не поверите, какая в этом доме текучка обслуги!


— Даже задолго до смерти господина Блэкуотера у нас каждый месяц кто-то пропадал — либо увольнялся, либо просто уходил без предупреждения. — Феликсу обсуждаемая тема явно не доставляла удовольствия. — Вы сами видите, в каком состоянии находится имение. Нам катастрофически не хватает людей!

— Как насчёт тех, что остались? Вы в них уверены?

— Куда там! Они все проработали здесь не меньше года, но стоило случиться этому… кошмарному убийству, за один день сбежала кухарка, три служанки и два конюха! Остался один Идей, а он…


— Меня это. Лошади ждут, — посчитав, что этих слов более чем достаточно для показаний, хмурый парень лет двадцати развернулся и вышел из комнаты до того, как я успел что-то сказать в ответ.

Маэстус и Эми захихикали, совершенно не сговариваясь. Я закатил глаза и приготовился принимать оставшихся посетителей.


— Я здесь на птичьих правах, — печально улыбнулся лорд Конрад Ланге. Вблизи он казался ещё более уставшим, с осунувшимся лицом и кругами под глазами. — Грег позволял мне жить у него последние полгода, после того, как мой дом захватила бывшая супруга со своей роднёй. Теперь, когда он мёртв, мне не только некуда идти, но и не с кем поговорить.

С Конрадом мы пообщались около получаса — никто так не горевал о Грегори Блэкуотере, как он. «Лордом» его звали скорее по старой памяти, когда он занимал должность главного швеца Ламитерна, но эти времена давно прошли. После того, как он вышел за дверь, никто не хотел смеяться.


С оставшимся персоналом, состоявшим из прекрасного пола, диалог не особо задался. Та служанка, что обнаружила тело — Сульпиция, — не смогла добавить никаких новых деталей, не считая того, что от воспоминаний ей стало дурно. Трое остальных отвечали вяло, смотря в пол, и подтверждали показания Феликса о нездоровой обстановке, способствующей текучке персонала. Старая повариха и вовсе отказалась отвечать на вопросы, лишь сверля меня недобрым взглядом, как и при первой встрече. Если бы моя жизнь зависела от её стряпни, мне бы стало не по себе, но здесь виртуальная природа «Анимы» играла мне на руку. Пока меня не пытались отравить, я мог есть любую насыщающую организм дрянь, практически не чувствуя вкуса. На худой конец у меня оставались собственные запасы.


— И долго вы меня изволите допрашивать, господин Максимилиан? Может, мне ещё подол перед вами задрать? — В отличие от затюканных служанок и молчаливой поварихи, садовница Хельвия за словом в карман не лезла. Высокая, крепкая, с неопрятной, но невольно притягивающей взгляд копной светлых волос, она излучала уверенность в себе. Когда я робко попытался перевести разговор в русло расследования, то оказался завален горой названий местных растений и почему их нельзя оставлять без присмотра. Не в силах спорить, я чуть ли не силой вытолкал её за дверь, пока она продолжала сыпать подробностями об уникальных суткульских розах и как они способны выжить только если регулярно поливать их водой с железом.

Кто бы полил меня?


Последней была Ингрид Рихтер, самую капельку потеплевшая по сравнению с утром. Да, за окном вовсю разливались сумерки, а моя виртуальная голова, подававшая нехорошие сигналы ещё до начала допроса, теперь и вовсе ощущалась как чугунная гиря. В переполненную копилку информации добавился рассказ Ингрид — они с лордом Блэкуотером были старыми знакомыми, и судя по контексту, когда-то близкими во многих смыслах. В особняк она попала позавчера по дурацкой случайности, желая забрать одолженную книгу. По крайней мере, теперь она может послужить праведному делу Ордена…

Под конец Ингрид бухнула мне на стол солидную пачку документов — начиная с доклада о задержках партий кругляка, о которых говорил лорд Хадзис, до образца нового договора с прислугой, составленного леди Викторией. В промежутке — самая разнообразная, в основном бессмысленная всячина, включая заметки самого Грегори Блэкуотера о делах в поместье за последний месяц, отчёты об уволившихся слугах и многое другое. Вильгельм Акком наверняка задался бы вопросом, зачем столько документов стражу, который, по его собственным словам, не обучен грамоте, но я предусмотрительно сообщил Ингрид, что для чтения воспользуюсь помощью дворецкого. Слегка поклонившись, она удалилась, а я потратил несколько минут, тупо размышляя, может ли демон скрываться под её обличьем?

Аргументы «за»: Она единственная гостья поместья с достаточно высоким уровнем. Она на удивление глубоко разбирается в ритуалах призыва. Она смотрит на меня как на пустое место.

Но не исключено, что иллюзии способны отображать фальшивый уровень, равно как и имя со внешностью, про демонологию можно прочесть в соответствующей литературе, а в последнем пункте ещё никто не переплюнул повариху…

Аргументы «против»: Она всё же помогает с расследованием, хоть и неохотно. Именно она выдвинула версию о неудачном призыве демона и его присутствии в поместье, хотя могла бы заявить, мол, был демон, но самоликвидировался. Наконец, Вильгельм Акком даже не предположил, что она — не та, за кого себя выдаёт.

«Против» перевесило, заставив голову выдать новую вспышку боли. Что с остальными подозреваемыми? Конрад и Виктория были сами по себе, но отчаяние первого мне показалось вполне искренним, а вторая минут пятнадцать рассуждала на тему юридических заморочек при найме персонала. Возможно, конечно, демон сам работал нотариусом, и так удачно совпало… Нет, надо отбросить всё лишнее и оставить очевидное. Слуги? Неразговорчивый конюх, бодрая садовница, подавленные служанки? Но Феликс, при всей своей кажущейся суматошности, явно неплохо разбирался в своих подчинённых. Я специально расспросил его, не начал ли кто-то вести себя странно — и получил отрицательный ответ. Даже те, кто «неожиданно» сбежал, на самом деле давно висели на волоске. Сам Феликс тоже плохо годился на роль оборотня. Так что, всё же повариха?

Рассуждения зашли в тупик, и я отчётливо скрипнул зубами. Если я не посплю сегодня ночью, наутро выносливость даст о себе знать с помощью «Усталости», и день будет фактически потерян. Когда у меня конь не валялся по поиску нужных мне бумаг! А заснуть я не смогу, пока не избавлюсь от этой проклятой головной боли, которая, очевидно, не пройдёт, пока голову будут сверлить мысли о расследовании. Принять бы обезболивающее, да только в «Аниме» от головы могут помочь разве что топор да гильотина…

Стоп. Я так увлёкся игрой в детектива, что упустил совсем простой вариант.

— Маэстус?

— Да?

— Какого размера должны быть останки, чтобы сработал «Последний вздох»?


Ужин принесли прямо в комнату — на удивление неплохо пахнущий, несмотря на всё непонимание с поварихой. Но еда сейчас была не в приоритете — среди приборов оказалось как раз то, чего мне не хватало из собственного арсенала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению