Его жена и любовница - читать онлайн книгу. Автор: Люси Монро cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его жена и любовница | Автор книги - Люси Монро

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Пусть она и незаконнорожденная, но уж точно не какая-нибудь ветреница.

– Хорошо. Именно этого я и хотел, но ты была непреклонна.

Когда смысл сказанного дошел до нее, Айрис нахмурилась:

– Я по-прежнёму не соглашаюсь выходить за тебя замуж.

– Именно так нам всем и показалось. Но ты заявила, что не хочешь быть и любовницей Лукаса. – Айрис показалось, что в глазах Дрейка прыгают веселые искорки. Хотя брови над ними были так же сурово сдвинуты, как у Лукаса.

Айрис повернулась к сестре:

– Пожалуйста, помоги мне убедить их, что это единственный выход. Я не могу выйти замуж за Лукаса и навлечь на его и свою семью очередной скандал.

Айрис ожидала от Теи понимания, но в ее глазах тоже плясали смешинки.

– Думаю, разразится еще более грандиозный скандал, если ты станешь жить с Лукасом в качестве любовницы, сестренка.

– Я не собираюсь быть ничьей любовницей! – Айрис сказала это так решительно и громко, что даже посудомойка на кухне должна была услышать это заявление.

Внезапно руки Лукаса легли на ее плечи, а сам он оказался от нее в такой опасной близости, что у Айрис закружилась голова.

– Нет, милая. Ты не будешь моей любовницей. Ты станешь моей женой. И если для этого придется тебя окончательно скомпрометировать, значит, так тому и быть. Ты моя на всю жизнь.

– Но ты меня не любишь, – всхлипывая, произнесла Айрис.

Лукас нахмурился:

– Сегодня ты сказала мне, что это не столь важно.

– Я сказала, не поэтому расторгаю помолвку. Но я не говорила, что это не важно.

Неужели он слышал только то, что хотел услышать?

– Я очень много размышлял об этом и пришел к выводу, что любовь вовсе не романтическая чепуха, как я думал раньше.

– Что? Ты любишь меня? – пролепетала Айрис.

– Мне не хотелось бы обсуждать это в присутствии твоей сестры и зятя.

Айрис бросила взгляд сначала на хозяина дома, а потом на сестру.

– Да, конечно.

– Я хочу тебя, и ты обещала стать моей. Ты выполнишь свое обещание, чего бы это ни стоило, – непреклонно заявил Лукас.

– Но ты не можешь хотеть брака со мной. По рождению я именно такая женщина, от каких ты поклялся держаться подальше. Неужели ты не понимаешь?

Лукас взял в ладони ее лицо и посмотрел прямо в глаза. Казалось, его взгляд прожигает насквозь.

– Если бы это было так, я не стал бы за тобой ухаживать. Ты помнишь тот день, когда я попросил тебя стать моей женой?

Айрис кивнула.

– Тогда я сказал, что считаю тебя ответственной за твои собственные поступки, а не за поступки членов твоей семьи. Твои родители отвечают за то, что ты незаконнорожденная. А ты несешь ответственность за свое обещание выйти за меня замуж. Понимаешь? Это главное.

Айрис поняла только то, что Лукас не отступится. Граф оказался несгибаемым как сталь.


Лукас заехал к Дрейку на следующее утро. Ему хотелось побольше узнать о Лэнгли. Дрейк был знаком с ними четыре года. Вполне приличный срок, чтобы составить представление о родственниках жены. Лукаса тут же провели в кабинет Дрейка.

– Я ждал вас, – сказал хозяин дома, предлагая гостю сесть.

– Я хотел поговорить еще вчера, но спешил отвезти Айрис домой. Ведь она приехала к вам в наемном экипаже.

Дрейк прищурился:

– Надеюсь, вы объяснили ей, насколько небезопасно для леди подобное путешествие?

– Я попытался. – Вспомнив о том, что Айрис отказалась с ним говорить, Лукас нахмурился. – Но я не уверен, что она меня слушала.

Дрейк улыбнулся:

– Она очень похожа на свою сестру.

– Когда я впервые встретил ее, мне показалось, что она само совершенство. Мягкая и покорная, – признался Лукас.

– А теперь?

– Она не так уж покорна.

– Но это не меняет вашего решения? – Лукас криво усмехнулся:

– Да. Хотя я никогда не думал, что захочу связать свою жизнь с импульсивной, безрассудной и лишь временами благовоспитанной леди. Но так уж получилось.

– У Айрис благородная душа.

– Да, – согласился Лукас. В отличие от его матери и брата Айрис было присуще внутреннее благородство. – Даже пытаясь нарушить данное мне обещание, она вела себя в высшей степени благородно.

– Айрис хотела одного – защитить вас и свою семью, избежать скандала.

Лукас кивнул.

– Я беспокоюсь за нее. Письмо шантажиста наложилось на происшествие на крыше в Эштон-Мэноре.

Дрейк откинулся на кресле, постукивая карандашом по ладони.

– Вы правы, но это не то. Ни у кого из гостей, приглашенных в ваше загородное поместье, нет причин желать ей зла. В том числе и скандала, связанного с расторжением помолвки.

Того же мнения был и Лукас. А если это все же сам Лэнгли?..

– Реакцию Лэнгли на выходку Айрис в парке не назовешь безобидной. Я тогда подумал, что он хотел таким образом наказать ее. Но не думаю, чтобы он желал отменить свадьбу. Разве только чтобы отомстить мне, – вслух размышлял Лукас.

– Лэнгли, по-моему, сущий мерзавец. Но даже я не представляю, чтобы он был способен на подобное вероломство, – высказал свое мнение Дрейк.

– Расскажите о его первой жене. Она ведь мать Теи, не так ли?

Дрейк кивнул:

– Тея и Джаред – близнецы. Джаред родился первым, и Лэнгли тут же увез его из Лэнгли-Холла, пообещав Анне, что та никогда больше не увидит сына. А потом родилась Тея, и Анна в отчаянии спрятала ее, чтобы не потерять так же, как сына. Вскоре она поняла, что, оставаясь в Англии, рискует лишиться дочери, поэтому и сбежала в Вест-Индию. Она умерла, когда Tee было тринадцать лет.

– А Лэнгли тем временем женился вторично и обзавелся еще одним ребенком, – уточнил Лукас.

– Да. Он даже не попытался отыскать свою сбежавшую жену и поэтому не знал, живали она. Он сказал Tee, что счел Анну умершей, потому что та не приезжала, чтобы повидать сына. Он и его нынешняя супруга повторно заключили брак, когда Тея приехала в Лондон и рассказала о смерти матери.

Лукас был потрясен отсутствием у Лэнгли элементарных моральных принципов.

– Стало быть, он ввел свою нынешнюю жену в заблуждение?

Дрейк покачал головой:

– Скорее она заманила его в ловушку. Забеременела Айрис и вполне сознательно вышла замуж, отдавая себе отчет, что бывшая жена Лэнгли, возможно, жива. Он рассказал ей правду, а вот Джаред, как и светское окружение сэра Лэнгли, считал, что Анна умерла во время родов.

– Вы правы, Лэнгли аморален. Он просто ублюдок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию