Анна, создающая королей - читать онлайн книгу. Автор: Лара Дивеева cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анна, создающая королей | Автор книги - Лара Дивеева

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Если захочет, он подчинит меня своей власти.

Стараясь не шуметь, я вышла из зала суда. Так спешила, что прищемила палец в двойных дверях. Выйдя на слабое весеннее солнце, я подставила лицо его робкой ласке.

Зачем Джулиус упомянул судебный процесс? Чтобы я узнала, что он разбирается в вопросах недееспособности и… и что? Поможет мне? Или навсегда запрет в мраморной неволе его дома?

Может, я и вправду схожу с ума.

Даже если так, все равно я не доверяю Джулиусу Росси.


Когда я вернулась домой, в гостиной меня дожидался Фин. Не растрачиваясь на преамбулы, он сразу перешел к делу.

– Сделай это! Убери мою ненависть!

– Я не уверена…

– Тебе все равно нечем заняться, так хоть помоги родственнику. – Фин пытался ухмыльнуться, но его лицо перекосило судорогой страха.

– Джулиус обещал, что ты больше не придешь.

– Однажды он обещал родителям, что никогда не женится. Обещания тем и знамениты, что их нарушают. Вылечи меня, Анна!

– Я не могу, мне запретили использовать дар.

– Неправда! Я видел твои бумаги у Джулиуса в кабинете. Тебе запрещено официально работать с клиентами. Я не клиент, а родственник. Вылечи меня!

– Я не могу так сразу.

– Вылечи постепенно.

Как же я не хочу вмешиваться в семейные дела мужа!

– Хорошо, но только если Джулиус позволит.

– Джулиус не должен об этом знать, так как моя ненависть связана с ним. Я слышал о твоей гостинице. Ты помогаешь всем гостям, многим бесплатно, так почему не мне? Тебе нужно разрешение мужа, чтобы сделать доброе дело?

Обида делала Фина почти уродливым, и я не хотела запоминать его таким. Я не могла отказать в помощи тому, чья душа скована черным злом.

– Тебе придется рассказать о причинах ненависти. Я вижу только чувства и их связь, но не сами события.

Фин затараторил, не тратя времени даже на вдох.

– У матери плохо со здоровьем, и она не собиралась иметь детей. Джулиус приемный сын, а я – поздний, неожиданный и нежеланный. После родов мать почти год пролежала в больнице. Отец винил меня во всем и отправил за город с няньками. Меня почти не навещали. Мать поправляла здоровье, и Джулиус был с ней, потому что он старше. Родители вспомнили обо мне только когда мне исполнилось десять лет, но я уже не смог их простить. Я ненавижу их всем сердцем. И я ненавижу Джулиуса за то, что он любит родителей.

– Я постараюсь тебе помочь, но на это уйдет время.

– Начни прямо сейчас!

Уже тогда было очевидно, что Фин плохо контролирует эмоции, бросается в крайности, не держит обещания и очень нетерпелив. Но я не могла отказать ему в помощи.

– Я начну сейчас, но потребуется несколько сеансов. Я не стану скрываться от Джулиуса.

– Я разберусь с братом! – пообещал Фин и расположился в кресле. – Приступай!

Присев рядом, я присмотрелась к его ауре. Какое-то время Фин следил за мной, потом принес книгу из библиотеки и углубился в чтение. Каждые десять минут он требовал отчета и удивлялся, что не чувствует перемен.

Ровно в шесть вечера двери распахнулись, и в гостиную вломился крайне взбешенный Джулиус. Чуть не опрокинув кресло, он схватил меня за руки.

– Я выступал в суде! Мне сообщили, что вы здесь, но я не мог уйти! А вы… вы! – он задыхался. Сжавшись, я пыталась защититься от его гнева, причин которого не понимала.

А Фин улыбался. Просто улыбался и все.

– Что «мы»? – воскликнула я. – Мы сидим в гостиной! О чем ты?

– Не смей трогать моего брата! – закричал муж, глядя на меня покрасневшими от гнева глазами, и тогда до меня дошло.

Джулиус защищает брата. От меня.

Тихое хихиканье Фина напугало меня больше, чем гнев мужа.

– Фин, ты обещал разобраться с Джулиусом! – напомнила я, но не получила ответа.

Муж вытащил брата из кресла и толкнул к двери.

– В кабинет! – приказал и повернулся ко мне. – Не трогай моего брата! – повторил угрожающе. – Не трогай мою семью, друзей и служащих! И только посмей что-нибудь сделать со мной! Только притронься, и тогда тебе не видать свободы. Никогда!

Они ушли, а я скорчилась от горькой обиды. Я пыталась помочь, а Фин меня подставил. Да и Джулиус хорош: притворяется благожелателем, а нутро у него злое, как и у всех остальных. Жаль, что у меня забрали «Пулю», а то улетела бы на остров и поселилась среди развалин, никого к себе не пуская. Хоть на какое-то время познала бы покой.

Раньше я жаловалась на одиночество, но судьба наглядно продемонстрировала, что жить среди людей намного труднее.


К вечеру обида не исчезла, осела в душе мерзкой пылью. Столько накопилось, что не выметешь, да и предчувствую, что будет еще больше. Время ужина прошло, а я так и не вышла из комнаты, упиваясь очередным бунтом. Кухарку предупредила, а Джулиуса – нет. Пусть мое неподчинение раздражает его, но я не могу сдержаться.

В восемь вечера внизу раздались голоса, и я на цыпочках подобралась к лестнице, прислушиваясь к разговору.

– Вы хотите, чтобы я вернулся с ордером? – незнакомый голос грохотал у входной двери.

– Вы попали на мою территорию путем необоснованных угроз, так что убирайтесь, пока я не подал жалобу! – Джулиус говорил совершенно спокойно, намного спокойнее, чем со мной всего пару часов назад.

– Вы неправильно поняли наши намерения! – А вот этот голос мне знаком. Гровер Лоранс, мой лжеопекун. – Мы хотим поспособствовать адаптации вашей жены. Поверьте, я знаю ее с тринадцати лет. Анна не любит сидеть сложа руки.

– Благодарю вас за ненужную информацию о моей жене! Мне знакомы ее предпочтения, и я сам способен о ней позаботиться.

– Но позвольте напомнить, что вы женаты очень недолго…

– Я настаиваю, чтобы вы покинули мой дом! – прогрохотал Джулиус. – Я отказал вам в прошлый раз, отказываю и сейчас. Не смейте возвращаться!

– Нам не пришлось бы приезжать, если бы вы отвечали на звонки. Адвокат Росси, вы должно быть не понимаете, что дар вашей жены – это достояние Алтавии. Вы не должны прятать ее в спальне.

– Анна моя жена, и я сам решу, что с ней делать!

Раздались хлопки, шуршание и неприязненные восклицания. А достояние Алтавии, то бишь я, стояло на верхней ступени, сжимая перила. Я так и знала: игра Гровера – это продуманный маневр, и ведомство за мной охотится. Просить о помощи они не хотели, принуждать меня опасно, я могу им навредить. Причина должна быть очень серьезной, раз они попытались свести меня с ума и превратить в покорную куклу.


– Если вы не одумаетесь, то толкнете нас на экстремальные меры, – надменно сказал Гровер. – По словам Анны, ваш брак был ошибочной случайностью, и мы можем аннулировать его так же легко, как и вашу лицензию адвоката. А ваша политическая карьера и желание стать мэром Дереи… у вас не будет ни малейшего шанса. Анну отправят в лечебницу, где ей и место. А вы… скажем так: вы останетесь без жены и без карьеры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению