Анна, создающая королей - читать онлайн книгу. Автор: Лара Дивеева cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анна, создающая королей | Автор книги - Лара Дивеева

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Джулиус обернулся.

Никогда и ни у кого я не видела настолько серьезного взгляда, как у мужа. Казалось, что в этот самый момент он взвешивает проблемы целого мира и решает его судьбу.

– Анна, мне нужно услышать от тебя правду: ты придумала свое прошлое?

Следовало, не колеблясь, сказать «нет», но взгляд мужа требовал большего. Правды. Я знала, что, если солгу сейчас, мы никогда не найдем общий язык.

– Мне так не кажется, однако в последнее время я узнала много такого, что не могу объяснить.

Черты его лица чуть расслабились, видимо, Джулиус почувствовал, что я не лгу.

– Что именно ты не можешь объяснить?

– Полиция и военное ведомство тебя и так просветили. Ты обо всем знаешь.

– Знаю, но хочу услышать от тебя.

– Последние семь лет я жила с опекуном по имени Нерон, а теперь оказалось, что его не существует. Я никогда раньше не знала Гровера Лоранса, однако в моей почте есть письма, подтверждающие наше знакомство, и они написаны в моем стиле, моим языком. Я предложила тебе пожениться и организовала свадьбу, но ничего этого не помню. Вообще ничего. Как и взрыва на острове.

Джулиус не счел нужным прокомментировать мои слова.

После прогулки мы вернулись в дом. Муж направился в кабинет, а я спустилась к слугам, чтобы наладить отношения. Нахваливала выпечку пожилой кухарки (вполне заслуженно), восхищалась коллекцией старинных автомобилей, знакомилась с горничными. В наказание за то, что я обидела ни в чем не повинных людей, я запретила себе смотреть их ауры, поэтому пришлось общаться на равных. Я устала так, будто говорила на иностранном языке. Больше всего слуги сокрушались, что мы с Джулиусом поженились на острове, а не на Тритари. Горничные пытали меня расспросами.

Какое платье я надела? (Эээ… черное и прозрачное, но им лучше этого не знать).

Много ли было свидетелей? (Трое, считая слуг, но один из свидетелей – плод моего воображения).

Как Джулиус сделал предложение? (Если верить мужу, то предложение сделала я. А если верить мне…можно ли мне верить?)

Утомленная, я заперлась в спальне.

В шахматах мою ситуацию называют цугцванг. Какой бы ход я ни сделала, он может ухудшить положение. Остается выбрать наименее рискованный путь – найти подход к мужу и узнать, что ему от меня нужно.

В два часа дня я нехотя спустилась к обеду. Джулиус уже сидел за столом, длинным с белоснежной скатертью. Наша первая встреча произошла за таким же столом, когда Нерон объявил о грядущем замужестве. Воспоминания, живые и болезненные, раскрылись во мне, как старая рана, и я прижала руку к груди, чтобы не выпустить наружу жалобный всхлип.

Если я не налажу отношения с мужем, то не получу свободу, но как же это трудно! Мой муж и есть попрание той самой свободы. Навязанный, нежеланный.

– Сядь!

Я послушно опустилась на стул, предназначенный для гостей, старательно избегая высокого обитого бархатом места хозяйки напротив Джулиуса.

– Сядь на причитающееся тебе место! Слуги не обязаны угадывать, где тебе заблагорассудится есть. Пока ты живешь в этом доме, следуй моим правилам и не создавай проблем для моих людей.

– Поверь, Джулиус, я стараюсь! Ты просил быть честной, поэтому скажу следующее. В моих воспоминаниях мы познакомились не на приеме, а на острове. Ты сидел за таким же длинным столом с белой скатертью, и это знакомство было… ужасным. Мой опекун, отшельник по имени Нерон, выдал меня замуж против моей воли.

Я ожидала от Джулиуса бурной реакции или хотя бы недоверия и неприязни, но он невозмутимо поднялся и налил мне вина.

– Если я скажу, что никогда не встречался с отшельником по имени Нерон, ты мне поверишь?

– Не знаю.

– А я знаю – ты мне не поверишь.

– Ты прав.

– Расскажи, что произошло во время нашего знакомства!

– Я думала, что ты приехал по делу. Нерон шокировал меня, сказав о грядущем замужестве и о моей недееспособности. Я упала на пол, рыдала, умоляла, а ты равнодушно продолжал трапезу.

– Не думаю, что смог бы забыть такую сцену! Я прибыл на остров по твоему приглашению за день до свадьбы, и наш первый ужин был ужасен. Ты вырядилась в лиловый цвет с головы до ног и упала у входа в столовую. Я хотел помочь, но ты злобно цыкнула в ответ, села за стол и весь вечер молчала, глядя в какие-то бумаги. Я пытался завести беседу, но ты ушла, сказав, что тебе надо готовиться к свадьбе. Я помог тебе завязать ленту на туфле…


Я резко выдохнула, выпуская из себя отчаяние. Он помнит ужин в точности так, как помню его я, только без Нерона, словно все связанное с опекуном тщательно вырезали из его памяти.

– Я, идиот, убедил себя, что ты волнуешься перед свадьбой, а надо было настоять и выяснить, в чем дело. Тогда бы мы избежали всего этого… – Муж раздраженно махнул рукой, объединяя нас вместе в нечто нежеланное и неприятное. Не могу не согласиться.

– Я могу уехать прямо сейчас и следующие семь месяцев оставаться на острове или в гостинице, чтобы не причинять тебе неудобств. Может, я и безумная женщина, которая придумала прошлое, но я не хочу жить в фальшивом настоящем. Пожалуйста, помоги мне пройти освидетельствование и получить свободу! За это я выполню любые твои условия.

Джулиус сглотнул с таким усилием, будто в его горле застряла кость. Отодвинув тарелку, он вышел из столовой и хлопнул дверью. В отчаянии я опустила лоб на жесткую скатерть и закрыла глаза. Я не отступлюсь, я налажу отношения с мужем и сделаю так, чтобы он мне помог. Не знаю как, но найду способ. Должна найти!


– Никогда не спал среди тарелок. Надо попробовать! – раздался насмешливый голос совсем рядом. Молодой мужчина с кудрявой рыжей шевелюрой опустился на соседний стул и лег щекой на скатерть. – Не очень удобно. Тебе что, спальни не хватило? Или любимый муж не дает заснуть? – Незнакомец протянул руку: – Финеган Росси. Можно просто Фин.

– Анна. – Я пожала протянутую руку. – Ты брат Джулиуса?

– Он самый. Надо же, как забавно… ты сидишь на месте хозяйки в костюмчике из психушки, – сказал он, прочитав печать на вороте рубашки. – А мы-то все гадали, куда ты запропастилась! Загадочная жена, которую Джулиус прятал от семьи целых четыре месяца. Кто бы догадался, что он упек тебя в больничку. Что ж у вас приключилось в первую брачную ночь? Неужели он так хорош в постели, что довел тебя до сумасшествия?

Эта тема мне не нравится, как, впрочем, и Фин, ни капли не похожий на Джулиуса. Присмотревшись к его ауре, я вздохнула. Ненависть, как липкая лента, оплетала душу молодого мужчины.

– Твой брат наверху.

Отодвинув тарелки, я собралась на кухню, чтобы поблагодарить за обед.

– Подожди, Анна! – Фин схватил меня за рукав. – Я не хотел тебя обидеть. Вы поженились очень внезапно. Джулиус объявил, что женится, а потом уехал и вернулся без жены. И все, ни слова объяснений. А теперь прошел слух, что в доме появилась хозяйка, вот я и приехал познакомиться с новой родственницей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению