Она подошла к Шанти и пожала ей руку. Шанти действительно была, как и говорил Джез, невероятно красивой.
– Привет. Я Зои. Понимаю, нам нужно поговорить…
Шанти уставилась на дом как загипнотизированная.
– Вау… ну и местечко!
Суриндер уже фотографировала малышей, носившихся по саду.
Шанти вошла в дом вслед за Зои. В воздухе пахло пчелиным воском, которым натирали полы, миссис Макглон явно занималась делом. Солнце светило в окна кухни.
– Бог мой… – пробормотала Шанти.
Она заглянула в гостиную, где тоже сияло солнце и где красовался огромный макет самолета, который сооружали Шеклтон и Патрик. На большом столе лежали пластины пробкового дерева и старые простыни, разрезанные на полосы.
– Вы только посмотрите! – воскликнула Шанти.
Снаружи доносились детские голоса, смех и болтовня малышей.
Шанти пошла за Зои в кухню, и Зои включила чайник.
– Или лучше кофе? – спросила она, вспомнив тот вечер.
Вечер, когда ей только того и хотелось, чтобы рука Рэмзи коснулась ее руки… Она отогнала это воспоминание.
– Отличная кофеварка, – заметила Шанти. – Боже мой! Не знаю, что я ожидала увидеть, но только не это. – Она повернулась к Зои. – Я… вообще-то… я надеялась, тебе не покажется слишком уж дурным, что Джез начал встречаться со мной…
Зои готова уже была отмахнуться и сказать, что все это ерунда, но решила, что лучше быть честной.
– Ну, – ответила она, – ты первая женщина, о которой я узнала с тех пор, как… хотя на самом деле мы уже давно расстались.
– Но ты мама его…
– Да, это так.
– А он, похоже, потрясающий мальчик.
– Насчет потрясающего не уверена, – возразила Зои, потом немного подумала. – Впрочем… Да, он такой.
Шанти кивнула.
– Спасибо, – продолжила Зои, – спасибо, что заставила Джеза вспомнить о его ответственности.
Шанти округлила глаза.
– Я сама росла без отца, – сказала она. – И пригрозила, что просто убью его, если он не разберется со своими проблемами.
– Что ж… спасибо. Мне тоже следовало пригрозить ему.
– Благодарить пока что не за что, – усмехнулась Шанти. – Джез начал искать квартиру…
Зои поспешно занялась поиском чашек и выяснением, осталось ли у них песочное печенье. К счастью, оно нашлось.
Глава 13
Рэмзи, похоже, готов был исчезнуть в библиотеке – он не в силах был сидеть и слушать, как этот человек начнет рассуждать о том, чтобы забрать Зои отсюда, запереть ее в какую-нибудь жуткую дыру в Лондоне, и думать, что сам он никогда больше не увидит Зои…
Но Зои бросила на него взгляд, который так или иначе напомнил Рэмзи о хороших манерах. Он зашел в кухню и сел на один из кованых железных стульев, которые Зои заставила Шеклтона вытащить из кладовой и вычистить. Когда только, подумал Рэмзи, она находит время изучать дом? И когда его ворчливый, необщительный парнишка превратился в умного и старательного мальчика?
Все уселись, но никто толком не представлял, с чего начать разговор. Джез сидел, закинув ногу на ногу, что, как знала Зои, говорило о том, что он нервничает, но хочет это скрыть. Наконец Джез спросил, как, черт побери, Хари заговорил, и почему, черт побери, он говорит так странно?
Рэмзи быстро посмотрел на Зои, но она не ответила на его взгляд. Вместо того она моргнула и сказала:
– Ну… Мэри и Хари немного покатались на озере… хотя им категорически это запрещали.
Шанти повернулась к ней:
– А где это?
– Да прямо в конце сада, – пояснила Зои.
– О, да у вас тут вообще все есть! – вытаращила глаза Шанти.
– Ну, не важно… Хари испугался и… доктор говорит, что-то в нем прорвалось, что ли.
– Я думал, что еду сюда, чтобы позаботиться о моем маленьком страдающем мальчике, – покачал головой Джез. – А он вместо того слушает рекламу по радио и лопает пироги с потрохами!
После этого все замолчали.
– Пойду найду его. – Джез встал. – Пусть покажет мне озеро.
– Это лох, – машинально поправила Зои.
– Бога ради, Зои, хоть ты помолчи!
Он вышел с надутым видом, и Шанти поморщилась. Суриндер наблюдала за всем, покачивая головой.
– Ох, черт! – воскликнула она. – Да ты еще хуже Нины. Кстати, о Нине… – Она посмотрела на свои часы. – Мне нужно идти, иначе не успею в часы посещения.
Зои тоже вскочила:
– Подожди, у меня в фургоне несколько книг для нее.
Суриндер радостно подошла к фургону.
– Ну надо же, все как было! – сказала она, похлопывая по боку большой машины. – Да, мы тут неплохо проводили время. – Она усмехнулась. – И еще мне тут нужно повидаться кое с кем… в основном с парнями.
– Ты надолго?
– Все зависит от Нины, когда она опорожнится, – ответила Суриндер. – Мне должны несколько выходных… А Леннокс будет занят своими тупыми овцами или еще чем-нибудь.
– Не думаю, что они тупые.
– Ну спасибо, Джеймс Хэрриот.
Суриндер поднялась по ступенькам и открыла дверь фургона.
– Эй, – удивилась она, – ты все переделала!
– Я… нет, не думаю…
– А что тут делают все эти книжки про чудовище Лох-Несса? И мягкие игрушки?
– Похоже, они нравятся людям, – пробормотала Зои.
– Черт! Книжки для раскрашивания! А эта туристическая ерунда… А Нина знает, что ты все это здесь продаешь? – Суриндер прищурилась. – Это вовсе не то, чем она обычно занимается.
Зои скривила губы:
– Ты хочешь сказать, что я продаю ширпотреб.
– Не-е-ет…
– Послушай, – начала Зои, – я не могла бы продать достаточно всякого другого. Я не Нина – это она гений книгопродажи. Но здесь огромный рынок, здесь полно людей, которым интересна история Шотландии и этой области… так что мы продаем множество атласов, и это хорошие атласы! А эти книжки про монстра – они для детей, чтобы они могли их раскрашивать, пока очень долго едут в автобусах, вот и все.
Суриндер подумала:
– Хм… Может, ты и права. Нина не слишком справляется с цифрами.
Она взяла и рассмотрела одну или две большие прекрасные книги с картами, на которых красовались яркие ценники.
– Ух ты! Ты продаешь и такое?
– Ну да… Это из коллекции Рэмзи. В Лондоне такого не найти.
Суриндер кивнула.
– У меня такое чувство, что ко мне заглянул инспектор, – неловко произнесла Зои.