Книжный магазинчик у озера - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Колган cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книжный магазинчик у озера | Автор книги - Дженни Колган

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– И почему оно изменилось?

Джез пожал плечами. Зои сделала большой глоток чая, ее сердце упало, хотя она вовсе не хотела, чтобы Джез вернулся к ней, конечно же не хотела.

– Ты кого-то встретил, – сказала она наконец.

Он лишь пожал плечами.

– Ну, мы ведь расстались, верно? – сказал он после паузы, пытаясь придать голосу шутливый тон, хотя ничего забавного во всем этом не было.

– Ты с кем-то познакомился… кто знает о Хари, – заговорила Зои, стараясь собрать все воедино. И истина ударила ее, как будто кулаком в живот. – Боже мой… – пробормотала она. – Ты влюбился!

Джез смутился, как школьник.

– Ну-у-у…

– Это так?

Он попытался изобразить улыбку.

– Она… она заставляет меня стать лучше, – пробормотал он, словно изображая собой какого-то киногероя.

– Что ж, – фыркнула Зои, – если это так, мне остается только пожелать тебе удачи.

Глава 21

Но Джез был предельно серьезен. И как только плотина прорвалась, ему захотелось без остановки говорить о своей новой девушке. Ее звали Шанти, она была просто великолепной, абсолютно удивительной, у нее был свой бизнес, и ей было, как в особенности отметила для себя Зои, двадцать три года. Джез даже показал ей фотографию – девушка действительно была на диво хороша: длинные темные волосы, большие зеленые глаза. Зои почувствовала себя тетушкой Джеза.

– Что ж, все прекрасно.

– Ты ведь не против, Зои? – немножко виновато спросил Джез. – Ну… ты и я… это ведь давняя история?

Давняя история сидела за соседней дверью, прячась за Шеклтоном, когда появлялся Злой Чародей с востока, но об этом Зои упоминать не стала.

– Конечно, – согласилась она. – Я рада, что ты счастлив.

– Мы с ней говорим… ну, вообще обо всем. И встречали рассвет на Гоа, и она такая духовная, понимаешь?

Зои подумала, что вполне может существовать сильная связь между духовными людьми, которым никогда не приходилось шарить под диванными подушками в поисках завалившейся монетки, чтобы накормить ребенка… Но она сумела промолчать.

– И она заставляет меня все видеть по-другому… и какое это счастье – иметь ребенка, и что я должен научить его быть мужчиной и, как настоящий мужчина, заботиться о своей семье…

Зои крепко сжала губы и подумала об их сыне, ее гордости и радости, и о том, что она готова сделать для него все.

– Что ж, – сказала она, не пропуская в свой тон сарказма или, по крайней мере, стараясь это сделать. – Я с нетерпением жду встречи с ней.

– Она тебе понравится, – заявил Джез. – Она всем нравится.

Зои подумала, говорил ли Джез с таким же энтузиазмом о ней самой в свое время… Но знала, что не говорил.

– Хорошо, – кивнула она. – Но вообще-то…

Она огляделась вокруг. В кухонном очаге потрескивал огонь. Зои слышала тихое хихиканье за соседней дверью, – наверное, появился Трусливый Лев. А ей пора было заняться ужином.

– Знаешь, здесь совсем неплохо. – Она взяла разделочную доску и лук.

Джез тоже огляделся:

– Ты что, издеваешься? Мы вроде как за миллион миль от… ну… от всего. Да ты могла бы точно так же просто помереть! – Он встал. – Мне показалось, что дом шикарный, но посмотри сюда. – Он кивнул на паутину над входом в кладовую. – Он же просто разваливается. А на плиту глянь! И здесь жутко холодно. То есть выглядит дом шикарно, но на самом-то деле он просто дерьмо!

– Мне так не кажется. Дом действительно прекрасен.

– Да брось ты! А эти жуткие детки, черт… А этот старый длинный чудак… Уверен, он положил глаз на тебя.

– Не говори глупостей, – возразила Зои. – Я здесь просто няня-иностранка.

– Ну, такие парни всегда охотятся на нянь, это все знают. И он просто жуткий. Убил первую жену, чтобы найти другую, помоложе. Как в учебнике.

– Заткнись! – рявкнула Зои куда более злобно, чем того заслуживали глупые слова Джеза.

– Ладно-ладно! – вскинул руки Джез. – Какая ты раздражительная! Не сходи с ума. Возвращайся в Лондон. Я найду тебе квартиру поближе к нам. Помогу с оплатой. Буду заниматься с Хари. Все будет хорошо. Вернись к своим друзьям, там твое место. Уговори свою маму вернуться. Не сиди в этой пустыне, здесь же можно замерзнуть насмерть. Ты уже достаточно здесь развлеклась, доказала свое. А теперь возвращайся домой.

Зои резала лук, чтобы избежать прямого ответа. Она и сама пока не знала, что думать.

– Хари здесь счастлив, – произнесла она наконец.

– Ну да, но он ведь по-прежнему не разговаривает. Значит, не так уж и счастлив.

– Это случится в свое время.

– Ну да, дома, в Лондоне, где есть настоящие врачи. И похожие на него дети, – подчеркнул Джез.

– Похожих на него детей множество, – упрямо возразила Зои.

«Множество» было явным преувеличением, но Хари действительно был не единственным потомком разных народов в детском саду.

– Я в любом случае не могу вернуться, – продолжила Зои. – Хозяйка книжного фургона все еще в больнице. Я ее прикрытие. Поэтому должна остаться.

– Ну и хорошо, – согласился Джез. – Это даст мне время все устроить. У Шанти чудесная квартира в Уэмбли. Так что я могу переехать к ней и найти тебе жилье рядом. – Зои по-прежнему выглядела встревоженной. – Я… Ну разве ты не понимаешь, что я тебе предлагаю? Бога ради, Зои! Мне пришлось тащиться из-за тебя в такую даль. Только чтобы все уладить, поступить правильно. – Он задумчиво разжевал кусок лепешки. – Я думал, ты ухватишься за это обеими руками.

– Ну да, понимаю. Очень щедрое предложение.

– Я просто хочу…

– …сделать все правильно, я поняла. Лучше поздно, чем никогда. – Она рассеянно улыбнулась.

– Но тебе же все равно придется когда-то вернуться!

Зои так же рассеянно кивнула.

Они снова замолчали.

Маленькая кудрявая головка Хари высунулась из-за двери, мальчик просиял, увидев своих родителей. Он словно проверял, не исчезли ли они.

– Привет, приятель! – вставая, произнес Джез. – Пойдем, покажешь мне тут все.

– Я тоже абсолютно могу пойти! – заявил Патрик, и его голова появилась в приоткрытой двери над головой Хари.

– Нет, Патрик, ты должен мне помочь с ужином, – сказала Зои тоном, не допускавшим возражений.

Ребенок явно огорчился. Джез не обратил на него внимания и протянул руку сыну. Хари ухватился за нее так, словно встретился с Санта-Клаусом. На его лице был написан восторг.

– И дело еще в том, – заговорил Джез, когда они уже повернулись, чтобы выйти в сад, где ветер кружил опавшие листья, и сильно понизил голос. – Дело в том, что ты не можешь увезти сына какого-то мужчины из страны. Ты это знаешь, Зои. Это незаконно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению