Джоан закрыла лицо руками.
Я сочувствовал ей и одновременно мне было немножко смешно и
трогательно. Молодец Гриффит — заставил — таки Джоан «стать лицом к лицу с
реальной жизнью».
Я сказал:
— Там в холле письмо. По-моему, от Пола.
— Да? — Помолчав минуту, она вздохнула:
— Я и понятия, Джерри, не имела, что приходится делать
врачам. У них, должно быть, стальные нервы!
Я вышел в холл и принес Джоан письмо. Она распечатала его,
быстро пробежала глазами.
— Он.., он, правда, был великолепен! А как он сражался
за их жизнь, как не хотел сдаться! Он был резок и груб со мною — но он был
великолепен!
Я не без удовольствия глядел на валяющееся на полу письмо
Пола. От любви к нему Джоан уже была излечена.
Все всегда происходит не так, как человек ожидает.
У меня голова была полна проблем и своих, и Джоан, так что
на следующее утро был совсем сбит с толку, услышав по телефону голос Нэша:
— Мы взяли ее, мистер Бертон!
Я чуть не выронил трубку от удивления.
— Вы хотите сказать, что…
Он перебил меня:
— Вас там кто-нибудь может услышать?
— Не думаю.., хотя…
На мгновенье мне почудилось, что ширма между кухней и холлом
чуть шевельнулась.
— Может, приедете к нам в полицию?
— Конечно. Сейчас буду.
Доехал я невероятно быстро. В задней комнате сидели Нэш и
сержант Паркинс. Нэш широко улыбался.
— Долгая была охота, — сказал он, — но наконец
удалось.
Он кинул мне через стол письмо. На этот раз все оно было
напечатано на машинке, и для анонимки было довольно кратким:
«Не думай, что тебе удастся занять теплое гнездышко после
покойницы. Весь город смеется над тобой.
Уезжай — иначе будет поздно. Это предостережение. Вспомни,
что случилось с той девчонкой. Исчезни и никогда не возвращайся».
Ну, и еще несколько средне непристойных выражений в виде
заключения.
— Сегодня утром это пришло мисс Холланд, — сказал
Нэш.
— Хотя раньше она, как ни странно, ни одного не
получала, — заметил сержант.
Возбуждение исчезло с лица Нэша, он выглядел теперь
одновременно усталым и обеспокоенным. Ответ его прозвучал крайне сдержанно:
— Жаль, для одного порядочного парня это будет тяжелым
ударом, но ничего не поделаешь. Может, у него самого были уже какие-то
подозрения.
— Кто это написал? — спросил я снова.
— Мисс Эме Гриффит.
После обеда Нэш и Паркинс отправились к Гриффитам с ордером
на арест. Нэш предложил и мне поехать с ними.
— Доктор, — сказал он, — очень любит вас, а
друзей у него здесь не так-то много. Если не возражаете, мистер Бертон, я думаю
— вы могли бы помочь ему как-то пережить первый удар.
Я согласился. Не слишком-то мне хотелось ехать, но, может
быть, я и вправду смогу чем-то быть полезен.
Мы позвонили и нас провели в гостиную. Там сидели уже и пили
чай Элси Холланд, Миген и Симмингтон.
Нэш вел себя исключительно деликатно. Он спросил у Эме,
нельзя ли сказать ей несколько слов наедине. Эме встала и подошла к нам. Мне
показалось, что на мгновенье в ее глазах появилось выражение загнанного
животного, но, если и так, то продолжалось это какую-то долю секунды, а затем
она снова стала такой, как всегда, — спокойной и сердечной.
— Хотите поговорить со мною? Надеюсь, не из-за
указателя поворота в моей машине?
Она провела нас из гостиной в небольшой кабинет. Когда дверь
гостиной закрывалась за нами, я заметил, как Симмингтон быстро поднял голову.
Будучи адвокатом, он чаще других встречался с такими вещами и по поведению Нэша
понял, что что-то неладно. Он даже приподнялся с кресла — и это было последнее,
что я успел
Увидеть, прежде чем дверь закрылась и я вышел.
Нэш сказал все, что положено в таких случаях. Он был
исключительно спокоен и корректен. Предостерег ее перед необдуманными
поступками, а потом сказал, что должен попросить ее следовать за нами. Ордер у
него был при себе, и он прочел, в чем она обвиняется.
Я забыл уже точные юридические термины, но во всяком случае
речь шла об анонимных письмах, а не об убийстве.
Эме, откинув голову, громко рассмеялась:
— Смешно! Абсурд! Чтобы я писала все эти гадости! Вы,
должно быть, с ума сошли! Никогда я этого не писала — ни единого слова!
Нэш вынул письмо, которое получила Элси Холланд, и спросил:
— Вы отрицаете, что писали, мисс Гриффит?
— Конечно. Я в глаза его не видела. Нэш спокойно
проговорил:
— Должен сообщить вам, мисс Гриффит, что у нас есть
свидетели, видевшие, как вы писали это письмо позавчера между одиннадцатью и
половиной двенадцатого ночи на пишущей машинке в Женском союзе. Вчера вы пришли
на почту с пачкой писем…
— Я никогда не отправляла этого письма.
— Правильно, вы не отправляли. Покупая марки, вы
незаметно уронили его так, чтобы каждый, кто случайно его заметит, поднял и без
тени подозрения отдал служащей за окошком.
— Я никогда…
Дверь открылась и вошел Симмингтон. Он резко спросил:
— Что здесь происходит? Эме, если вас в чем-то
обвиняют, вы имеете право потребовать присутствия адвоката. Если хотите, чтобы…
И тут она не выдержала. Закрыв лицо руками, она, спотыкаясь,
подбежала к креслу.
— Уходите, Дик, уходите! Не вы! Только не вы!
— Вам нужен адвокат, дорогая моя.
— Не вы. Я… я… не вынесла бы. Я не хочу, чтобы вы
знали.., обо всем этом.
Вероятно, он понял. Спокойным тоном он проговорил:
— Я приглашу Милдмея из Эксхемптона. Не возражаете?
Она кивнула. Из глаз у нее текли слезы. Симмингтон вышел. В
дверях он столкнулся с Оуэном Гриффитом.
— Что тут творится? — резко спросил
Гриффит. — Моя сестра…
— Мне очень жаль, доктор. Очень жаль. Но у нас нет
другого выхода.
— Вы считаете, что эти письма у нее на совести?
— К сожалению, в этом не приходится сомневаться, —
сказал Нэш и добавил, обращаясь к Эме:
— Вам придется пойти с нами, мисс Гриффит. С адвокатом
вы получите возможность встретиться в любой момент.