Желание моего сердца - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Грассо cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание моего сердца | Автор книги - Патриция Грассо

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Поцелуй папочку, – сказал Роджер дочери. Миранда обняла его и поцеловала, а потом подошла и поцеловала мачеху.

Направляясь к выходу, Блайд оглянулась: Боттомз и Миранда смотрели им вслед, взявшись за руки, и махали ей.

Блайд помахала им в ответ, а затем бросила прощальный взгляд на свой любимый сад. Ветви деревьев беззвучно зашевелились, прощаясь с ней.

Роджер первым сел в лодку и помог Блайд забраться туда. Уже отплывая от берега, она обернулась, чтобы посмотреть на замок Дебре. Только Мать-Богиня знала, какие опасности.поджидали их при дворе.

Утренний туман уже рассеялся, но воздух был влажным, отчего утро казалось еще холоднее. Внешне Блайд выглядела совершенно спокойной, но в ее душе бушевала настоящая буря. Она неотступно думала о сидящем рядом муже, с которым у нее ни разу не было близости со дня Хэллоуина.

Но Блайд не унывала, потому что совсем скоро им придется делить одну спальню и одну кровать, так что Роджер вынужден будет дотрагиваться до нее. На самом деле ей не очень хотелось ехать в королевский дворец, потому что она знала, что носит под сердцем ребенка. Блайд улыбнулась, когда подумала, что ее гордый орел даже не догадывается о новом птенце в своем гнезде. Она намеренно ничего не сказала ему. Ей не хотелось завоевывать его любовь при помощи ребенка. Роджер был нужен ей самой.

А что, если назвать ребенка Аристотелем? Аристотель Дебре! Если дать сыну имя в честь великого философа, учителя Александра Македонского, это наверняка наделит его мудростью. С другой стороны, еще лучше назвать его в честь Александра Великого, самого знаменитого воина в мире. Ведь Александр завоевал весь мир, и ее сын обязательно сделает то же самое.

– Чему ты так радуешься? – спросил Роджер. – Мне казалось, что ты не хочешь ехать во дворец.

– Я передумала, – ответила Блайд, отвлекаясь от своих мыслей. – Сегодня прекрасный день для путешествия, по реке.

– Нравится капризничать?

Блайд лишь улыбнулась в ответ. Она видела, что Роджер был рад, что они снова могут разговаривать. Бросив мимолетный взгляд на бумаги, которые он держал в руках, Блайд заметила:

– Если бы ты на минуту отвлекся от дел, то смог бы насладиться прекрасными видами.

– Боюсь, у меня нет таких математических способностей, как у тебя.

– Трудности с расчетами?

– Да. Цифры совершенно не хотят меня слушаться, – усмехнулся Роджер.

– Я могла бы помочь, – предложила Блайд.

– Не сомневаюсь, что у тебя получится, но я предпочитаю все делать самостоятельно, – насупился Роджер.

– Тогда страдай самостоятельно, мой дорогой муженек.

Эти слова вызвали у Роджера смех.

– Моя маленькая бабочка, ты никогда не узнаешь, как я страдаю.

Моя маленькая бабочка! Услышав это, Блайд почувствовала, как в ее сердце вновь возрождается надежда.

И тут ее взору открылся королевский дворец, который сверкал на заснеженном берегу реки, как прекрасная жемчужина английской короны. Почти до самого горизонта тянулись сады и постройки.

– Святой Свитун! – ахнула Блайд. – Сколько же людей живет здесь?

– Когда королева находится в своей резиденции, тут собирается до тысячи человек.

– И всем им нужна шерсть, чтобы защититься от холода зимой, и зерно, чтобы есть, – добавила она.

– Насколько мне известно, – сказал Роджер, – монополией на снабжение королевского двора обладает твой отец.

– Я вполне могла бы поставлять все это дешевле.

Когда лодка пристала к пристани, Роджер сошел первым и подал руку Блайд. Затем он знаком приказал Хардвику принести их багаж.

– Это огромное пространство объединяет десять замков, в которых сотни спален, кухонь, конюшен и садов. Здесь есть даже теннисные корты, – продолжил свой рассказ Роджер, беря Блайд под руку.

– Я могу легко заблудиться здесь, – испугалась она.

– Ты всегда можешь вызвать пажа, и он отведет тебя туда, куда захочешь, – объяснил Роджер.

Дворец жил своей активной жизнью и был похож на небольшой город. Постоянно подъезжали и отъезжали экипажи, сновали слуги и чинно расхаживали люди, разодетые в дорогие одежды, украшенные драгоценными камнями.

Крепко ухватив мужа за руку, Блайд смотрела по сторонам широко раскрытыми глазами. Когда Роджер вдруг остановился, она едва не налетела на преградившего им путь высокого мужчину средних лет. Он был одет в малиновый жакет, такого же цвета штаны и шляпу с длинными перьями и серебряными бляшками. На ногах у незнакомца были испанские кожаные сапоги. Рассмотрев его как следует, Блайд подумала, что мужчина похож на петуха.

– Так ты все-таки вернулся? – надменно спросил незнакомец, холодно глядя на Роджера.

– Нет, Оксфорд, – процедил сквозь зубы Роджер, – тебе это кажется. Ты просто стоишь здесь и разговариваешь сам с собой.

Эдвард де Вер, седьмой герцог Оксфордский, догадалась Блайд. Она слышала, что этот человек враждует с ее мужем и что именно он участвовал в его аресте.

– Похоже, тюрьма не лишила тебя чувства юмора, – заметил де Вер, затем он посмотрел на Блайд и спросил: – Значит, твоей следующей жертвой должна стать дочь Деверэ?

Рука Роджера потянулась за шпагой, но Блайд удержала мужа от необдуманного шага.

– Лорд де Вер, речное путешествие утомило меня, – произнесла она с натянутой улыбкой. – Если вы позволите нам пройти, то я с радостью отправлюсь в свою спальню и немного отдохну.

Герцог Оксфордский слегка поклонился и сказал:

– Леди Дебре, это вы должны уступить мне дорогу. Какой грубый и неприятный человек, подумала Блайд.

Вокруг них было полно места, а они стояли и препирались, кто должен уступить дорогу! Было совершенно очевидно, что Оксфорд намеренно пытался затеять ссору.

– И ты хочешь уступить ему? – спросила Блайд мужа.

– Ни за что на свете! – вспыхнул Роджер.

– Тогда мы не сдвинемся с места, – сказала она и незаметно положила правую руку на сердце. – Мне кажется, погода начала меняться, – как бы невзначай заметила Блайд и, коснувшись указательным пальцем губ, направила его в сторону герцога Оксфордского.

Внезапный порыв ветра сорвал пышную шляпу с головы герцога и понес ее по лужайке. Бормоча под нос ругательства, тот бросился догонять свой роскошный головной убор, который на большой скорости катился в сторону реки.

Блайд повернулась к мужу и с довольной улыбкой спросила:

– Что мы сделаем в первую очередь – отправимся в свою комнату или разыщем Блисс?

– Это ты сделала?

– Что именно?

– Ладно, не обращай внимания, – махнул рукой Роджер. – Сначала мы отправимся в нашу комнату. Блисс и твои родственники очень скоро узнают о нашем прибытии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению