– Не говори глупости, Луи!
– Ну конечно, мисс Рейчел, по-вашему, я все время говорю глупости. И вообще я дура, потому что забочусь о вас. И все-таки вас кто-то столкнул, иначе бы вы не упали. Вы не верите, что это был мистер Брэндон, – он задурил вам голову своими ухаживаниями.
Рейчел вскинула голову.
– Ну хватит, Луи. Я больше не желаю тебя слушать. Лучше принеси мне блокнот и карандаш. Я хочу написать записку.
Записка была адресована мисс Сильвер. В ней говорилось:
«Придумайте какой-нибудь предлог и после обеда, как только сочтете удобным, приходите ко мне в комнату. Луиза вас проводит».
А в дверь уже тихо стучала Кэролайн. Рейчел впустила ее на пять минут и попросила не говорить об этом Мейбел. Девушка выглядела бледной и взволнованной.
– Что-то случилось, Кэролайн?
Племянница поцеловала ей руку.
– Я перепугалась за тебя, милая. В следующий раз будь осторожней на скальной тропе – так можно и с обрыва упасть. У меня было нехорошее предчувствие. Ты точно не пострадала?
Рейчел вдруг спросила:
– Куда ты дела зеленый шарф, который тебе подарила Мейбел?
Кэролайн испуганно отпрянула.
– Милая… при чем здесь шарф?
– Ты надевала его вчера днем, когда выходила из дома?
Девушка удивленно округлила глаза.
– Я ходила встречать Ричарда. Но я не надевала этот шарф. Он мне совсем не нравится – слишком яркий. А в чем дело, милая?
– Кто-то видел девушку в зеленом шарфе, и я подумала, вдруг это была ты.
– Зеленый шарф мог быть на ком угодно, – озадаченно пробормотала Кэролайн.
Мисс Сильвер пришла в начале десятого. К этому времени Рейчел уже жалела, что пригласила ее, – можно было поговорить и завтра утром. Она сидела у камина, окутанная странной атмосферой покоя и умиротворения, потому что теперь нисколько не сомневалась в любви Гейла Брэндона. Нет никакой другой женщины. Он любит ее, Рейчел Трехерн, и только ее. А она любит его. Она была совершенно в этом уверена. Не сказав ни единого слова, он вселил в нее эту уверенность своими грубыми настойчивыми объятиями. Все, от чего она отказалась почти двадцать лет назад, вернулось – полной чашей, даже через край. В ее сердце горел ровный огонь счастья. Неудивительно, что мысль о предстоящей беседе с мисс Сильвер разрушила очарование момента.
Однако пока она шла к двери (Нойзи вприпрыжку бежал рядом) и отпирала замок, ее настроение изменилось. Таинственный враг угрожал не только ее жизни, но и ее новому счастью. А за счастье стоило побороться.
Она настроилась на борьбу.
Мисс Сильвер вошла в комнату. На ней был наряд пожилой дамы, завсегдатая пансионов. Явно летнее платье, которое перекрасили в черный цвет, с атласными манжетами и воротником. Когда женщина-сыщик села в кресло по другую сторону камина, ей на колени упала длинная старомодная золотая цепочка. Густые волосы зачесаны в строгий пучок и туго перехвачены сеточкой. На ногах – черные кашемировые чулки и лакированные туфли с мысами, украшенными бисером. На левом запястье – широкий старомодный золотой браслет. На груди – огромная, похожая на маленький круглый щит брошь с изображением плюмажа из трех страусовых перьев (рисунок выполнен с помощью волос и мелкого жемчуга и окружен плетеным бордюром из черной эмали, также украшенным жемчужинами). В руках мисс Сильвер красовалась черная атласная сумочка для рукоделия на ярко-розовой подкладке. Кто бы мог подумать, что под личиной скромной благообразной старушки скрывается опытный детектив. Рейчел и сама с трудом в это верила.
Они обменялись вежливыми приветствиями, обычными для хозяйки дома и ее гостьи. Нойзи тоже поздоровался, выразив бурную радость от встречи. Затем мисс Сильвер деловито произнесла:
– Насколько я понимаю, у вас есть что мне рассказать, но прежде давайте уточним один момент: нас здесь никто не может подслушать? Куда ведут эти две двери?
– Одна – в мою ванную комнату, другая – в мою гостиную. В ванной только один вход, а вот дверь из гостиной в коридор, пожалуй, лучше запереть.
Рейчел хотела встать, но мисс Сильвер ее удержала.
– Позвольте мне, – сказала пожилая женщина и проворно засеменила к двери гостиной. Рейчел слышала, как она открыла вторую дверь, потом повернула ключ в замке.
Вернувшись в спальню, мисс Сильвер заглянула в ванную и только после этого вновь уселась в кресло, открыла черную атласную сумочку и достала свое вязанье – массу бледно-голубой шерсти, в развернутом виде оказавшуюся прогулочной шалью из тех, в которые любят кутаться инвалиды. Сама мисс Сильвер назвала эту вещь теплым шарфом.
– Это для Хилари. Она такая милая девушка! Бледно-голубой ей будет к лицу. Итак, мисс Трехерн, я вас внимательно слушаю. Почему вы позвонили мне среди ночи? И что произошло сегодня?
Глава 17
Рейчел постаралась ответить на оба вопроса как можно короче. Она рассказала про Ньюзеля, который нашел в ее постели ядовитых змей (теперь ей казалось, что это было так давно!), и, конечно, о том, как ее столкнули со скалы.
Мисс Сильвер слушала молча, только однажды воскликнув: «Моя дорогая мисс Трехерн!» Она перестала вязать и сидела, неподвижно сложив руки на голубой пряже и не сводя глаз с лица Рейчел.
– Вы не пострадали? – быстро спросила она в конце.
– Нет, отделалась синяками.
– Слава богу! С вашего позволения, я задам вам пару вопросов. Кто знал о том, что вы пойдете в гости к своей старой няне?
Рейчел подняла руку с колен и опустила ее.
– Все знали. Я навещаю ее каждую неделю.
– А мистер Брэндон знал?
Рейчел почувствовала, что краснеет.
– Да. В последнее время он провожал меня до дома, когда я выходила от няни. Ждал меня возле ее коттеджа, хоть мы с ним ни о чем не договаривались.
– Но сегодня вечером он вас не ждал?
– Я думаю, он пришел в обычное время, но не застал меня. Я рано ушла от няни.
– Вот как? Почему? – Маленькие невзрачные глазки впились в лицо Рейчел.
– Няня сказала одну вещь, которая меня расстроила.
– Что именно она вам сказала?
Рейчел замялась, а потом передала мисс Сильвер историю Эллен о женщине в зеленом шарфе, купившей двух живых гадюк в сачке для ловли креветок. Однако она не смогла повторить весь тот вздор, который несла старая няня про Космо Фрита.
– Понятно. У кого из ваших домашних есть зеленый шарф?
Рейчел побледнела.
– У обеих моих юных племянниц, Черри Уодлоу и Кэролайн Понсонби. Потому-то я и расстроилась… но это совершенно исключено!
– И в тот день они были здесь?