Эзлин. Прикосновение тени - читать онлайн книгу. Автор: Каролин Сизо cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эзлин. Прикосновение тени | Автор книги - Каролин Сизо

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Я знаю.

Слезы, которые все это время едва сдерживала, теперь текли у меня по щекам, и я громко всхлипывала. Малахи притянул меня к себе и заключил в нежные объятия, в которых привычно пахло кожей, мылом и лавандой. Его рука успокаивающе поглаживала мою спину.

– Но я не сдамся. Икар принадлежит вам, независимо от того, что думает мой отец.

Слова молодого лорда стали для меня тонкой соломинкой, за которую я продолжала цепляться. Потерять надежду казалось мне невыносимым. Я притянула его ближе к себе, ощущая, как его сердце бьется рядом с моим и находя утешение в его близости. Вероятно, прошла целая вечность, прежде чем Малахи наконец оторвался от меня и улыбнулся, словно извиняясь.

Я попыталась ответить на его улыбку, но мне удалось лишь выдавить кривую гримасу.

После того как он исчез в замке, я еще долго стояла, наблюдая за полетом Икара, возможно, в последний раз.

* * *

– Вы должны потанцевать с нами, Эзлин, – потребовал Малахи, когда я вошла в дворцовый сад в оранжевом свете вечернего солнца. – Этого требует традиция.

Державшая его правую руку молодая женщина надменно хихикнула. Сегодня она надела украшенную цветами и листьями лисью маску. Мы все носили маски. Мою по указанию лорда Кайуса изготовили из настоящих перьев огненной птицы. Я даже не хотела знать, откуда он их взял. Маска Малахи смутно напоминала лицо эльфийского принца. Если бы не чувствовала себя такой бесконечно несчастной, то, возможно, более подробно расспросила бы, что он хотел изобразить, но я только сняла туфли и схватила его за руку, чтобы молодой лорд повел меня в хоровод.

Мы танцевали босиком вокруг костра, который потрескивал в середине. Наши шаги сопровождали звуки арфы, и я старалась не думать о том, что будет дальше. Девушка сбоку от Малахи громко и глупо смеялась. Наверное, она пришла в полный восторг от того, что может держать руку знатного человека.

– Я пойду собирать цветы, – проговорила она и подмигнула ему. – Может быть, сегодня ночью мне приснитесь именно вы, милорд.

Я подавила раздраженный стон. Неужели ей больше нечем заняться, кроме как открыто вешаться на шею Малахи? Конечно, я знала про обычай собирать семь цветов в ночь летнего солнцестояния и класть их себе под подушку. Незамужние девушки тогда якобы могли увидеть во сне будущего мужа. Хотя, может быть, я просто ревновала. Потому что Малахи обратил на нее внимание. Потому что он мог быть ее будущим мужем, которого она могла увидеть во сне. И потому, что она могла заниматься подобной ерундой, в то время как мои мысли кружили вокруг Икара.

– Не будет ли ваш будущий муж очень разочарован, если вы растратите свои чудесные сны на меня, а не на него? – поинтересовался Малахи, ободряюще сжимая мою руку.

Девушка смеялась, пока не поняла, что ее отвергли, и только потом на мгновение замолчала. Малахи вытащил меня из круга танцующих, и мы пошли через сад. Трава щекотала подошвы моих ног, а ветер нежно трепал волосы.

– Это был бы чудесный вечер, если бы я не знала, что мне сегодня предстоит, – тихо заметила я.

– Знаю, – отозвался Малахи, – но теперь мы должны войти внутрь. Время пришло.

Судя по виду, молодой лорд был встревожен.

Слуги тем временем пригласили в банкетный зал и всех остальных гостей. Я узнала Дориана, который надел маску ворона и, не говоря ни слова, присоединился к нам.

Празднично украшенный зал сиял в роскошных украшениях из цветов. Повсюду были развешаны гирлянды с цветущими ветвями. Их аромат сладким и тяжелым шлейфом висел в комнате. В столовой, двустворчатую дверь которой распахнули настежь, стол ломился под тяжестью закусок с бузиной, черной смородиной, яблочных пирогов, пирожков с крыжовником, сладкого вина и множества других лакомств. Люстры сверкали наперебой с золотым лепным орнаментом на потолке.

Центральную часть занимала большая золотая клетка, тоже украшенная цветочными композициями. По приказу лорда Кайуса перед началом торжества я посадила туда Икара. Похоже, птице не понравилась новая тюрьма, потому что она дико хлопала крыльями, рвала цветы и стучала клювом о прутья.

Лорд Кайус, который только что беседовал с двумя другими лордами, подошел к нам.

– Сделайте что-нибудь, чтобы животное успокоилось! – прошипел он мне.

Я стояла как вкопанная, пытаясь избегать взглядов гостей, которые постепенно наполняли зал, с любопытством разглядывая меня. Дориан стоял почти вплотную. Я ощущала его присутствие у себя за спиной.

– Вам следует сделать то, что велит лорд Кайус, – прошептал он мне.

Больше всего мне хотелось крикнуть ему, что он не имеет права отдавать мне подобные приказы. Но у меня кружилась голова, и постепенно меня окутывало какое-то оцепенение. Все вокруг казалось неправильным и нереальным.

С огромным трудом я заставила себя шевелиться и подошла к птичьей клетке. По толпе пронеслось бормотание, когда я протянула руку через прутья решетки и погладила Икара по белому пятну на животе. Мой питомец мгновенно успокоился.

В голове мелькнула безумная сцена. Картина того, как я освобождаю Икара из клетки и швыряю его в толпу зевак. Все они пришли сегодня, чтобы развлечься зрелищем его смерти. Поэтому другого они и не заслуживали. Однако поступи я так, это стоило бы жизни не только Икару, но и мне.

– Вот и славно, – сказал лорд Кайус, когда я вернулась к нему и Малахи.

Как же мне хотелось плюнуть в его довольное лицо. Вместо этого я приняла руку, которую он подал мне, и последовала за ним к своему месту. Молодой лорд и Дориан последовали за нами.

Бормотание стихло, когда лорд Кайус шагнул на пьедестал и сделал приглашающий жест. Все глаза устремились к нему. Даже маленькая девочка в маске бабочки, которая указывала на Икара и возбужденно шептала, призвала мать замолчать.

– Что за чудесный день, чтобы приветствовать вас сегодня при моем дворе и вместе с вами отпраздновать летнее солнцестояние, – начал лорд Кайус. Он сделал паузу и окинул взглядом толпу, словно ожидал аплодисментов. Когда никто не шевельнулся, он продолжил: – Как вы уже знаете, к нашему двору нашла дорогу новая провидица смерти – леди Эзлин Даварин.

Он жестом велел мне встать, и я повиновалась. На этот раз присутствующие восторженно захлопали. Мне показалось, что аплодисменты обрушиваются на меня, словно лавина, и погребают под собой.

– Как того требует традиция, сегодня леди Эзлин принесет в жертву огненную птицу, чтобы доказать свое смирение трем богам, – проговорил лорд Кайус. – Надеюсь, каждый из вас воспользовался возможностью еще раз внимательно взглянуть на это необыкновенное создание, прежде чем мы простимся с ним.

О, как в тот момент я ненавидела своего господина. Он вел себя словно талантливый зазывала. Его глаза гордо блестели от величия зрелища, которое он предлагал людям. Несколько смельчаков подошли поближе к клетке, чтобы в последний раз увидеть Икара. Ни один из них не выглядел так, словно испытывал жалость к огненной птице. Они желали видеть, как он тлеет, желали видеть, как он рассыплется в прах и пепел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению