Сокровище Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Джена Шоуолтер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровище Атлантиды | Автор книги - Джена Шоуолтер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

- У нас есть необходимая информация, - сказал он ей. - Давай уйдем. Мы направимся к замку Дария. Нам нужно пройти через Внутренний Город, чтобы добраться туда и поискать парочку по дороге.

- Нет, мы можем взять Валериана. Мы можем убить его.

- Я уже объяснил тебе, почему «нет».

Он развернулся и отступил от нее, пока не убил прямо сейчас. Он постарался не думать об этом. Ей оставалось либо пойти следом, либо умереть. - Я ненавижу Дария. И помогу убить его. Но я не трону Валериана.

Она решила последовать за ним. Лошадь всхрапнула, когда она развернула ее. Вскоре она оказалась рядом с Лайелом. - А если человек и девушка не найдутся? Что мы будем делать тогда, грозный король вампиров?

- Мы сразимся с Дарием, как и планировали.

- Сразимся с ним без помощи рабыни?

- Ты жаждала сразиться с Валерианам и без ее помощи.

- Он - нимф. Он знает только как трахаться и больше ничего.

Лайел остановился и взглянул на нее. Ее зеленая чешуя на свету была яркой и мерзкой. Из ее ноздрей непрерывно струились клубы дыма и серы. - Ты что только что прибыла в Атлантиду, женщина? Поэтому ничего не знаешь о здешних существах?

- Он мог укрывать мою рабыню за стенами.

- Нет, не мог, - резко ответил он. - Валериан кто угодно, но только не лжец.

- Откуда ты знаешь? - потребовала она, продолжая двигаться наравне с ним, - Почему он тебе так нравится?

Их войско следовали за ними. Вскоре они вновь вернулись в лес. Ветки тянули к ним свои длинные пальцы, побеги цеплялись за ноги. - Если бы она была у него, он бы выставил ее напоказ и смеялся бы над нами. У него странное чувство юмора.

- Придя сюда, мы зря потратили время, - утверждение, а не вопрос.

- Мы выяснили, что человек и рабыня не покидали Атлантиду. Они не проходили сквозь портал, так что они здесь, ждут, чтобы их нашли и схватили.

Она медленно улыбнулась.

Глава 12

Грей и Джуэл совершали покупки в течение нескольких часов, покупая одежду, оружие, еду, и разные безделушки. Проглотив три пирожка с мясом, - или с чем там они были, - Грей чувствовал себя сильнее, чем в любой из прошедших дней. И он нуждался в этой силе. Его рюкзак весил, по меньшей мере, сорок пять килограммов, набитый покупками Джуэл.

Он смотрел, как она смеется и скачет от палатки к палатке, как нетерпеливый ребенок, и просто наслаждался ей, с нежностью наблюдая, как сверкали при этом ее глаза, как ее щеки загорались то персиковым, то клубничным оттенком.

Так много раз, он почти приближался к ней, чтобы отвести ее в сторону и завладеть ее ртом - он отчаянно жаждал попробовать ее на вкус. Отведать ее, это все чего он хотел. Вкусить ее, это все в чем он нуждался. Всего один...

«Этого никогда не было бы достаточно».

Слова врезались в его голову, но он отталкивал их с железной решимостью. Отрицал их. Одного вкуса должно быть достаточно, потому что это - все, что он мог себе позволить. Он, просто, не мог отважиться на большее.

- Я хочу это, это, и вот это. - Ворковала она. – Ох, посмотри сюда. Я хочу это.

«А я хочу тебя». Только однажды он отказал ей. Когда Джуэл попросила вернуться к первому лотку, с браслетом для ношения выше локтя, инкрустированному драгоценными камнями. Он не хотел, чтобы она покупала его для себя. Он хотел сам купить его для нее. Хотел удивить ее.

- Нам не стоит возвращаться в ту зону, - сказал он, неубедительно оправдываясь, но это все, что он мог придумать.

Она приняла его отказ, прелестно надув губки, прежде, чем умчаться к латку, переполненному шелками и кружевами. Он осмотрел толпу вокруг нее, но не нашел и намека на их врагов.

- Я скоро вернусь, - сказал Грей.

Ее единственным ответом был небольшой кивок. Он покачал головой и криво усмехнулся. Если бы женщине пришлось выбирать между совершением покупок и им, он не сомневался, кто вышел бы победителем. И им бы уж точно оказался не он.

В то время как она торговалась о сексуальной бело-золотой мантии, он прокрался и купил для нее браслет, погрузив его на дно рюкзака, чтобы она его не увидела.

Если она и поняла его намерения, то совершенно не подала вида, когда он вернулся. Она отошла от латка с одеждой к столу, со сложенными в кучу, высокими, большими, разрисованными булыжниками. Камнями оказалась обычная галька, найденная на земле, но блестящие красочные сцены, нарисованные на ее поверхности, придавали гальке захватывающую дух красоту.

Продавщица с мордой быка и телом человека, (Господи, возможно, он никогда не привыкнет смотреть на эти бычьи существа), носила грязную мантию и ее, очень человеческие пальцы были испачканы краской. Она не пыталась уговорить их что-то купить, только позволила им свободно осмотреть товар.

- Я хочу одну, - сказала Джуэл.

- Они удивительные.

Грей до сих пор был удивлен легкостью, с которой он говорил на языке Атлантиды.

- Спасибо, - скромно пробормотала женщина.

- Вы сделали их сами?

Она кивнула: - Мое искусство приносит мне огромную радость.

Пока она говорила, Грэй столкнулся с необычным ощущением. Внезапно и шокирующе, он почувствовал запах ее крови. Действительно почувствовал сладость ее крови, и ему хотелось ее попробовать. Не в сексуальном плане. Его рот наполнился слюной как будто, он нуждался в воде. Его взгляд был прикован к шее женщины, к местечку, где бился пульс.

Он провел языком по зубам, отмахиваясь от желания и отчаянно пытаясь, избавиться от него. Но его ноздри продолжал дразнить ее сильный сладкий запах и ему необходим этот вкус, один лишь вкус, усилить его. «Что с ним не так, черт возьми?»

Он метнулся к Джуэл, намереваясь сказать ей, что подождет ее на расстоянии. Затем уловил запах и ее крови. Она пахла добротой и невинностью, даже слишком, а также силой и страстью. Голод съедал его, поглощал, эта нужда несла в себе скрытую сексуальность, становясь все, сильнее и глубже.

Еще не много и он едва не напал на нее. Чуть не прыгнул на нее и не вцепился зубами в шею, заполняя свои чувства ее сущностью. Пот лил с него ручьями, когда он умышленно сжал мышцы, удерживая себя под контролем.

За эту жажду несли ответственность его раны. Вчера он потерял много крови, поэтому его тело хотело пополнить потери. Вот и все, что с ним происходит. Тем не менее...

«Давай, на хрен, убираться отсюда» кричал его разум.

- Я буду вон там, - хрипло сказал он. - Кричи, если понадоблюсь. - Он швырнул несколько драхм на стол и отошел.

Сконфуженная, Джуэл уставилась на него. Он стоял от нее на приличном расстоянии, но оставался в пределах видимости, как всегда, оставаясь начеку. Сейчас его серебряный взгляд смешался с штормовым серым, жестоким и злым. Вокруг глаз образовались напряженные морщинки, а его тело сотрясалось какой-то едва сдерживаемой энергией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению