Вверх тормашками в наоборот. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ева Ночь cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вверх тормашками в наоборот. Книга 2 | Автор книги - Ева Ночь

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Стакеры не убивают, а я – да! – хохотнула она.

Узкое лезвие воткнулось в глаз одному из нападавших и, кажись, он навсегда выбыл из борьбы; второй нож нашёл пристанище в шее грязноволосого, третий застрял в плече, и детина выронил колотушку, изрыгая, судя по всему, проклятия. На всё про всё – секунд пять. И тут с воплем вскочил на ноги дедуля из кресла:

– И-и-и-и-и-и-я! – провыл он на такой высокой ноте, что захотелось заткнуть уши, и выбросил поочерёдно вперёд обе руки с кнутами, что выстрелили как серпантин из засады и захлестнулись на шеях ещё двух бугаёв.

Дедуля резко дёрнул кнуты на себя – и, захрипев, парочка повалилась мордами в пол.

В это время Сандр поднялся и швырнул что-то прямо под ноги оставшимся мужикам. Пол пошёл трещинами и распался. Я нервно сглотнула: посреди таверны, в разломе, зияла бездонная пропасть, из которой вырывались языки пламени. Дохнуло жаром. Оставшиеся невольно попятились к стене напротив. Там и достал их меч Геллана, что, перекатившись вперёд кувырком прямо по огненной пропасти, крутанулся у самой земли и полоснул мужиков по ногам. Одна из колотушек врезалась ему в бок, и Геллан упал, ловя ртом воздух.

– Геллан! – взвизгнула я, но кинуться к нему не успела: рыбоглазые, что всё время стояли у стены и наблюдали, неожиданно оказались рядом. Подобрались незаметно, пока мы глазели на происходящее.

Рыжуля встрепенулась, распрямила плечи и… чёрт, я не знаю, что это было. Она вроде как закричала, но без звука – прямо в полуоткрытый рот одному Рыбьему глазу. Словно воздухом накачивала, пока у того глаза из орбит не полезли и кровь не пошла носом и из ушей.

Второй прыгнул на меня. Я пискнула. Он схватил меня за шею и потащил, прикрываясь мною, как щитом. В глазах потемнело. Дышать стало нечем. У бедра завибрировало. Слабыми пальцами я нащупала рукоятку, выхватила кинжал и, зажмурившись, воткнула обидчику в руку. В лицо брызнуло горячим, но хватка ослабла.

Меня подхватил Сандр и впечатал кулак обидчику в лицо. Тут распахнулась настежь дверь, что-то серое пронеслось по таверне.

– А-а-а-а-а-а-а… – только и смогла проблеять я: ровно по центру стоял мой горшок с мимеей и сидел, растопырив уши, Пуфик – мерцатель радужный. Животное заурурукало, подвывая хрипло, мимеи тут же раскинули во все стороны ветки-лианы. И уже не казались они милыми кудрявыми завитушками – хищные змеи, звенящие на одной ноте, опасные и беспощадные. Лианы тут же выстрелили во все стороны, как кнуты дедулькины из кресла и, спутав по рукам и ногам всех уродов, подтянули их к себе.

Я стояла на коленях. Меня качало и тошнило. В общем, хороший, наверное, был завтрак, но с ним пришлось расстаться тут же, на полу.

Это… кровищу хорошо в фильмах смотреть. Когда ты в кресле, а всё остальное – на экране.

– Зашибись! – выдохнула я, поднялась на ноги и, шатаясь, кинулась к Геллану, что неподвижно лежал возле стены, странно закатив глаза.

– Геллан, Геллан, – позвала и провела ладонью по лицу. Руки у меня тряслись. – Ты же живой, да? Очнись, пожалуйста. Ну, пожалуйста!

Ревела я белугой, умываясь слезами, но Геллан не шевелился.

– Бесполезно, – мрачно сказал Сандр, и я кинулась на него с кулаками: – Это всё из-за тебя! Если бы ты меня послушался, не пошёл играть, ничего бы этого не было!

Сандр поймал мои руки и попытался обездвижить, я лягнула его ногой.

– Дурак! Болван! Кретин! Идиот безмозглый! – орала и брыкалась изо всех сил.

– Успокойся, Дара, он жив, жив, отключился на время.

Но я его не слушала и не слышала. Порвать на клочки, уничтожить!

– Молчать! – властно гаркнула ведьма.

И стало тихо. Всхлипывая, я обмякла в руках Сандра. Тот осторожно отпустил мои руки, прижал к себе и погладил по голове, как маленькую.

– Всё кончилось, успокойся, – прошептал он.


* * *


Наверное, бывали свалки и покруче, но не в таком убогом почти замкнутом пространстве. Одиннадцать тел, обездвиженные мимеями, напоминали коконы гигантских бучек. Троим точно уже ничего не грозило: отправлялись души (или что там хранилось в их тушах) по Небесному Пути ввысь. Двое – сражённые стило Зиргаллии, один – от беззвучного крика драконицы Инды. Вот вам и тихоня-скромница.

Девчонка подняла зарёваное лицо – нос и губы распухли, слёзы смешались с кровью торговца. Сандр ладонями вытер ей щёки и, наклонившись, поднял с пола обгоревшую по краям карту.

– Спасибо, спасительница, – пробормотал, пряча её в глубокий карман.

Двое пьяниц, отклеив задницы от лавки, пятились к выходу, воровато озираясь на тёмный шар, что, набухая, рос над свалкой тел. Их нельзя отпускать – разнесут небылицы по всему городу. Но сделать ничего не успел: на пороге замаячила высокая фигура в плаще до пят, в капюшоне и с дырой вместо лица.

Пьяницы замерли. Человек поднял руки, что-то пробормотал и покрутил большими пальцами возле лиц несчастных, словно ввинчивая что-то. Затем взял любителей драна, застывших и покорных, за руки и вывел как послушных детишек наружу.

Дара шумно сглотнула. Ну, хоть рыдать перестала. Затем девчонка отлепилась от Сандровой груди, подошла к шару, осторожно приняла его в ладони и медленно пошла к выходу. Следом за нею метнулась серая тень. Сандр моргнул.

– Шаракан, – буркнул он и, отступив на шаг, оглядел таверну.

Зиргаллия стояла возле стойки, небрежно облокотившись и нехорошо скривив рот. Рядом прилепился дед и нежно похлопывал её по руке. Драконица, потупив глаза, сникла возле стены. Напротив лежал Геллан. Под панно из лука и перца, справа, валялись спеленутые тела, стоял горшок и сидел мерцатель, сочно похрустывая бело-голубым побегом.

В раскрытые двери вошла муйба и двое мохнаток. Муйба осмотрела Геллана, покачала головой и приказала:

– Выносите, грузите в фургон. Разберёмся.

– Ну и натворил ты дел, стакер, – прорычала синеволосая, – ведь за тобой охотились. Перед кем ты так провинился, вертихвост?

Сандр развёл руками и улыбнулся:

– Да вроде как нигде не наследил, прекраснейшая. Тих и скромен, как янгель.

– Ага. То-то и видно. Мутный ты, как дешёвый дран.

Он хотел возразить, потому что, как ни напрягался, не мог понять, почему охотились за ним. Сандр скитался больше года как простой путник. Ни разу не подрабатывал стакерством и старался не выдавать себя ни словом, ни делом. Эти изначально знали, кто он. Смутная догадка промелькнула в голове.

– Думаю, ты сама меня выдала.

Зиргаллия насмешливо шевельнула бровями.

– Это ты назвала меня стакером, а после этого пошло и поехало.

Зиргаллия иронично закатила глаза:

– Да на тебя стоит только взгляд кинуть, как сразу всё ясно.

– Не так всё очевидно, прекраснейшая, – возразил он. – К тому же, я бывший стакер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению