Вверх тормашками в наоборот. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ева Ночь cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вверх тормашками в наоборот. Книга 2 | Автор книги - Ева Ночь

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Дыши глубже, – шепнула жарко Росса в ухо, и я представила, как она скалит зубы. Вот зараза, если она чувствует, Геллан тоже… Сзади хохотнул Сандр, а затем, легко перемахнув через лавку, уселся рядом:

– Может, и шестнадцатого покормит прекрасная динь?

Я с интересом уставилась на стакера. Прохвост. Но почему-то не хотелось его гнать в три шеи.

– Что, поиздержался в дороге, стакер?

– Ага, – легко признался он и улыбнулся. У него серо-синие глаза. Изменчивые. И волосы как на моей исторической родине – почти без этого зеосского попугайского окраса: пепельно-русые с едва заметными голубыми искрами. Вот не пряди, а отдельные волоски. Плоский живот и красивые руки, которые портили только обгрызенные до мяса ногти.

Геллан тут же оказался рядом и без всяких объяснений взял и вклинился между нами. Сандр, правда, не возражал – охотно подвинулся. Зато возражала я.

– Как-то невежливо, Геллан, мы вообще-то разговариваем.

– Вы разглядываете друг друга, – холодно возразил он.

– Ну и что? Это запрещено? – не осталась в долгу я.

– От таких, как Сандр, порядочные девушки держатся подальше, – заявил его чурбаншество.

– Ну, на виду у всех вряд ли ему удастся скомпрометировать мою э… целомудренность.

Хотелось возражать Геллану бесконечно. Сделать больно. Но как пробить его невозмутимость, я не знала. Огляделась вокруг. Таверна почти пустовала. В углу спали два утомлённых солнцем путника – фаната Бахуса, чуть дальше мерили нас глазами два прилично одетых проходимца. Глаза, как у дохлых рыб – выпученные и сколькие. Нехорошо зачесалось внутри, на них глядя. Я невольно сжала руку Геллана. А так в таверне хорошо пахло едой, веяло уютом от тёмных стен и чистых, отполированных сотнями локтей столов. По стенам развешаны пучки трав и вязанки местного лука и перца – большие разноцветные косы гигантских размеров.

Росса шумно плюхнулась рядом и, наклонившись вперёд, заговорила с Гелланом:

– Часть еды придётся вынести. Мохнаткам и Офе заходить сюда нельзя. А в фургоне – полумёртвая Пиррия.

– А ещё маг, кровочмак и муйба. Я знаю. Вы посидите, надо распорядиться. Долго не задержимся. Последи за Дарой.

Я прям задохнулась, а Геллан осторожно высвободил руку и встал. Я проследила глазами, как пересёк он таверну и скрылся в неприметной двери – вошёл, сгибаясь чуть ли не вполовину. Парочка рыбин тоже проводили взглядом Геллана и о чём-то зашептались. Внутри зачесалось ещё яростнее.

– Всё будет хорошо, – похлопала меня по руке лендра, но спокойствия в голосе не чувствовалось, скорее – хищное напряжение: зелёные глаза сверкали, ноздри подрагивали, словно прислушивалась Росса к чему-то, как дикая лань. А рядом расправил плечи Сандр. Барабанил по столу пальцами невольно, выбивая лёгкий, но нервный ритм.

– Надо бы вещички собрать, – буркнул, скалясь, и, вскочив, собрал с соседнего столика разбросанные веером карты.

Росса довольно хмыкнула. Стакер озарил её улыбкой и смущённо пожал плечами:

– Ну, ты же знаешь: привычки с годами не меняются, а пристрастия становятся пагубными.


Геллан

Он только вошёл в двери, как тёплые руки тут же взяли в плен, а жадные губы прижались к его рту. Истосковавшийся долгий поцелуй. Подскочив, громыхнуло сердце. И вместе с ним он сделал шаг назад, мягко освобождаясь от объятий.

– Не надо, Зир.

Она посмотрела грустно, поправляя упавшую прядь с глаз.

– А ты изменился, Гелл.

– Мы были юны и беспечны. И давно изменились. Ты и я. Рад видеть тебя, Зир.

– Но больше не любишь меня, – сказала тихо, лаская взором каждую черту его лица.

Он прислонился спиной к стене, прикрыл глаза и запрокинул голову, обнажая шею. Не хотелось говорить, что никогда не произносил слов любви, даже в страсти. Даже когда понимал, что вряд ли кто будет так щедро делиться чувствами, как сумасшедшая, темпераментная ведьма, которая никогда не замечала его уродства и прощала скупость эмоций, холодную отстранённость и постоянную настороженную углублённость в себя.

– Ты всегда была слишком добра ко мне, Зиргаллия. Я помню об этом. А я… ничем не заслуживал твоей щедрости. Я бы хотел…

– Не говори ничего больше, Геллан, – перебила поспешно, комкая слова и мысли, страшась услышать то, чего не хотела бы. – Я слишком хорошо тебя знаю. И тоже помню всё. Как ты спас меня, выходил. Подарил больше. чем мог дать. Просто я всегда надеялась, что значу для тебя больше. Не хотела и не хочу сейчас слышать правду. Оставь иллюзии моей душе. Позволь, пожалуйста, думать, что… Ты понимаешь ведь, да?..

Он кивнул, не в силах произнести вслух полуложь. Ему бы не хватило на это твёрдости. Пусть лучше останутся недомолвки, если ей так легче.

– Ты влюбился, да, Геллан? – спросила то, что не собиралась, и резко прикусила губу, топнула ногой, злясь за неожиданно вырвавшиеся слова.

Он стоял неподвижно – каменное изваяние, подпирающее стену. Напряжённые плечи, спутанные длинные волосы каскадом скрывают лицо.

– Нет! Молчи! – приказала резко, но он и не собирался отвечать. Нелегко расставаться с прошлым. Тяжело знать, что делаешь больно дорогим людям. Тем, кто знает тебя настоящего, кто легко может держать сердце на ладони, не боясь обидеть или унизить, потому что не могут сделать этого.

Миг. Мгновение. Вечность. Только дыхание, разделённое на двоих в тишине. Затем он отмер, отделился от стены, втянул воздух в лёгкие – осторожно, постепенно стряхивая оцепенение и напряжение.

– Нас много, Зир. И мы не совсем удобные посетители. Моя сестра больна, и чтобы спасти её, нужно идти вперёд. Со мной мохнатки, деревун, маг и кровочмак. Муйба и вечная дева-прорицательница. Лендру ты видела.

Тихий смешок, а затем нарастающий хохот:

– Геллан, только ты мог собрать вокруг себя полностью несопоставимые вещи!

– Люди не вещи, – холодно возразил он, понимая, что ничего плохого Зиргаллия не держала в голове. Слишком хорошо он её знал, но не хотел приближаться. Лучше подальше, на расстоянии.

– А девчонка? Кто она?

От неё разве скроешь?

– Дара – небесный груз.

Тихий возглас, а как эхо – второй, и звук разбившейся посуды.

Геллан молниеносно скользнул в сторону и остановился, схваченный в плен крепкой ладонью боевой ведьмы.

– Остынь. Это Индаруллина. Она своя.

Девушка отчаянно покраснела и, не поднимая глаз, шмыгнула поспешно назад.

– Пугливая, – тихо вздохнула Зир, – я вызволила её из передряги. Почти из такой же, из которой вытянул меня ты. Пристроила пока что здесь, но она совсем не умеет прислуживать. Слишком чистая. Ладно, – решительно хлопнула себя по бёдрам, – никому нет дела, кто и с кем путешествует. Все получат горячую еду. Я помогу тебе с запасами, потому что в городе ты вряд ли будешь популярен с такой свитой. Неспокойно сейчас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению