Исчезающая лестница - читать онлайн книгу. Автор: Морин Джонсон cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезающая лестница | Автор книги - Морин Джонсон

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Как вы сюда заехали? — спросила Стиви.

— Она сказала охраннику у ворот, что нам назначил встречу доктор Скотт. И он, вероятно, велел нас пропустить.

— Что бы ты хотел увидеть? — спросила Стиви.

Хантер посмотрел на аллею, скользнул взглядом по фонтану Нептуна и перевел его на обширную лужайку.

— Это удивительно! — воскликнул он. — Жаль, что я приехал сюда таким манером, но увидеть здесь все просто круто. Даже не знаю, с чего начать.

— Может, тогда с общего обзора? — предложила она и зашагала по траве.

— Извини, — вновь сказал он, — но давай пойдем по дорожке, — и поднял свой локтевой костыль.

— О боже. Прости. Конечно, пойдем.

— Не обращай внимания. Просто эта штуковина застревает в земле, особенно когда мокро.

Стиви решила, что из двух возможных направлений им лучше свернуть налево и пойти к учебному корпусу. Народа там, похоже, сейчас было не очень много. Если их увидит Дэвид, то ситуация, и без того дикая, станет еще хуже. Библиотека для начала экскурсии была ничем не хуже любого другого места, поэтому она решила повести Хантера туда.

Он восторгался всем увиденным, то и дело широко распахивая глаза. На его лице явственно читалось стремление сюда попасть.

— С ума сойти можно, — произнес он, когда они проходили мимо учебного корпуса, — в жизни все намного лучше, чем на фотографиях.

— Да, неплохо, — сказала на это Стиви.

— Уж ты-то знаешь, что к чему здесь.

Она пожала плечами.

— Стало быть, это все кому-то достанется, — продолжал Хантер.

— В каком смысле?

— Все достанется тому, кто найдет Элис.

— Это все домыслы пользователей Интернета, — возразила Стиви.

— Если верить моей тетке, то нет.

— Чушь, — сказала девушка, качая головой, — она и сама в это не верит.

— Верит, — возразил Хантер.

Хантер прошел чуть вперед и сел на скамью меж двух стоявших рядом статуй.

— По ее словам… — глубоко вздохнул Хантер, — в общем, Роберт Макензи сказал ей, что Эллингэм якобы включил в завещание пункт, согласно которому тот, кто найдет Элис, живой или мертвой, получит огромное состояние.

— Да бред это все! — воскликнула Стиви и опять покачала головой. — Старые россказни, типа того, что вся эта история была выдумана, или что Элис живет то ли в мансарде, то ли на чердаке и ей сейчас сто лет. На чердаке, кстати, я была. Ее там нет.

— Тетка в это верит.

— Нет, не верит, — сказала Стиви, — так не думает ни один серьезный человек. Если бы это соответствовало действительности, все бы знали. И это было бы самое главное. Сообщить всем, чтобы искали Элис. Нельзя назначить награду, не велев отправиться на поиски.

— Тетка утверждает, — продолжал Хантер, — что Макензи ослушался приказа. По его словам, он всегда чувствовал вину за то, что соглашался во всем с Эллингэмом в ночь похищения. Считал, что, если бы поступил вопреки его воле и сразу вызвал полицию, все могло бы быть иначе. Внеся в завещание дополнительный пункт, Эллингэм велел Макензи сообщить об этом широкой общественности. Сам Макензи всегда полагал, что Элис мертва, но окажись она даже жива, угрожавшая ей опасность была бы куда меньше, если бы ставки были ниже, если бы вокруг этого дела улеглась шумиха. Стоило бросить миру такую приманку, и на зов Эллингэма слетелись бы ловкачи и пройдохи всех рангов и мастей. А когда Эллингэм умер, Макензи посчитал своим долгом защитить его собственность. Он не хотел, чтобы деньги разворовали, — ему хотелось использовать их в благих целях. И поэтому он позаботился о том, чтобы сохранить этот дополнительный пункт в тайне.

— Получается, что где-то существует не известный никому документ и этот документ гласит: «Найди Элис — и получи приз!».

— Я не говорил, что сам в это верю. Лишь сказал, что так считает тетка — она клянется, что об этом ей рассказал Макензи.

Стиви умолкла и на мгновение задумалась.

— Но кто-то о нем все равно должен знать, — сказала она.

— Она утверждает, что многие действительно знают. Члены совета директоров, управляющего Эллингэмской академией, и траст. Но они ничего унаследовать не могут. Поэтому согласились держать все в секрете, чтобы школе постоянно не досаждали охотники за сокровищами. Представляешь? Это же охренительные бабки.

Стиви представляла. В прошлом многие пытались выдать себя за Элис, но никому из них не удалось пройти проверку на обоняние. Элис обладала некоторыми особенностями, которые держались в тайне. А немногочисленные самозванки более позднего времени не выдержали тестов на ДНК.

— Ты хочешь сказать, что твоя тетка занимается этим ради денег? — спросила Стиви.

— Сначала я думал, что она хочет написать книгу, но теперь считаю… что она превратилась в чудилу с металлодетектором, пытающегося отыскать затерянный золотой город.

Мысль о том, что делом Эллингэма можно заниматься за деньги, оставила во рту у Стиви горький привкус.

— Я рассказываю тебе все не просто так, для этого есть причина, — сказал он, — мне не нравится, что она тебя использует. Именно поэтому я и решил дать тебе свой телефон. Во всем этом есть какая-то грязь. Помощники в школе у нее были и раньше. Да и в этом году ты тоже не первая, с кем она водит здесь подобные разговоры.

— А кто был до меня? — спросила она.

— Не знаю. Я слышал, как она разговаривала по телефону с кем-то, кто наверняка был здесь, на территории академии. Все эти дела она окутала завесой строжайшей тайны. Кстати, она тогда упоминала твое имя.

— В каком контексте? — задала вопрос Стиви.

— Я не смог что-то особо расслышать. Просто твое имя, потом что-то об Эллингэме и на том все.

— Давно это было?

— В этом году, но раньше, потому как было тепло, и мы пооткрывали окна. Но занятия в школе точно шли. В середине сентября, что ли…

— Как думаешь, она не могла говорить с Хейзом или Элли?

— Не знаю. Могла, наверное.

Если Фентон поддерживала связь с Хейзом или Элли…

Скорее всего, с Хейзом, в этом было больше смысла. Именно Хейзу пришла в голову мысль снять видео. Именно он решил спуститься в тоннель. Хейз и его опрометчивые идеи. Неужели доктор сначала подкатила к Хейзу, а потом, когда он умер, — к ней, к Стиви. Неужели она сама играла вторую скрипку после Хейза?

На секунду ей пришлось закрыть на все это глаза, потому что мысль была слишком уж досадной. Может, Фентон каким-то образом убедила Хейза, что он заработает огромные деньги только за то, что спустится в тоннель.

Сзади за ними послышался какой-то шум, и с наушниками на голове появилась Жермена Батт. Внешне она просто неторопливо шла по каким-то своим делам, однако Стиви это показалось маловероятным. У нее сложилось неприятное ощущение, что Жермена слышала каждое их слово и что она, Стиви, только что заплатила обещанной услугой за сделанное ей когда-то одолжение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию