Исчезающая лестница - читать онлайн книгу. Автор: Морин Джонсон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезающая лестница | Автор книги - Морин Джонсон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Дэвид перегнулся и посветил в проем фонарем.

— Не вижу я там никакой воды, — сказал он, — как и проводов.

— Я не шучу, — возразил Нейт.

Стиви понимала: он прав. Кроме того, она дала обещание Ларри. Никаких тоннелей.

И все же…

— Нейт прав, — сказала она.

Потом вскочила и стала искать телефон.

— Мы не можем взять и пойти туда, — сказала она, — поэтому поступим следующим образом — позвоним Джанелль. У нее наверняка найдется небольшой дрон с камерой или что-то в этом роде, мы запустим его вниз и…

— Пора нырнуть в эту дыру! — воскликнул Дэвид, развернулся, чтобы первыми у него были ноги, а не голова, и стал спускаться вниз.

— Дэвид! — позвала его Стиви. — Это не тебе не шутки. Мы не можем…

— Не можем, но сделаем, — оборвал ее он, — если я через десять минут не вернусь, отомстите за меня. Или вы со мной? Тебе же самой хочется, и ты это прекрасно знаешь.

С этими словами он полез дальше. Нейт покачал головой и начал растворяться в складках своей накидки.

— Здесь так круто, — крикнул им Дэвид, — вам надо спуститься. Тут…

Вдруг он издал вопль, от которого Нейт со Стиви подпрыгнули. Она уже бросилась к дыре, но в этот момент из нее с ухмылкой на лице выглянул Дэвид.

— Шучу, все классно, — сказал он, поднимая на нее глаза, — и слабонервные же вы, ребята, скажу я вам.

— А что, если все это дело обрушится? — засомневался Нейт.

— Типа ни с того ни с сего? Просто оттого, что мы сюда забрались? Без всякой видимой на то причины?

— Лучше подождать Джанелль и…

— Да давайте же! — воскликнул Дэвид. — Такой шанс не каждый день выпадает. Давайте! Давайте, давайте, давайте, давайте! Вам все равно не устоять.

Что это, улыбка? Или, может, пальто с костюмом? Яркий блеск в его глазах? Или дело попросту в том, что они опять занялись тоннелями? Дэвид ведь не ошибся: она действительно не могла устоять.

— Ему нельзя туда одному, — сказала она Нейту.

— Можно. А мы могли бы закрыть люк.

— Ты тут покарауль, ладно? — сказала она. — Мы будем осторожны, обещаю, обещаю, обещаю. Но отпустить его одного я не могу.

Нейт уронил бороду на грудь.

— Почему. Люди. Совершают. Глупые. Поступки.

— Совершают потому, что глупые, — ответила она.

Стиви попробовала ногой верхнюю ступеньку. Нейт схватил ее за руку — не сильно, но достаточно, чтобы привлечь ее внимание.

— Хейз умер не оттого, что спустился в тоннель, — произнес он, — он умер от газа. Ты понятия не имеешь, что там.

После его слов Стиви на миг остановилась. Нейт был прав.

— Однако до этого газа в тоннеле не было, — сказала она, — туда кто-то положил сухой лед. Изначально с ним все было в полном порядке. Я спускалась в него. Послушай, мы лишь… пойдем немного прогуляться.

— Из-за вас мне придется туго, — сказал он.

— Знаю, — ответила она, — но ведь тебе известно: там мои демоны…

— Перестань.

— Ладно, извини, — сказала Стиви, — ты ведь все равно покараулишь?

Нейт устало потер ладонью лоб.

— А разве у меня есть выбор?

— Теоретически — да.

— Верно, но даже если я не соглашусь, ты все равно пойдешь. Он ведь уже там.

Стиви подумала, что бы это могло значить, однако времени для размышлений у нее было в обрез — следовало заняться тоннелем.

Глава 14

В одном тоннеле Эллингэмской академии Стиви уже бывала — в том самом, знаменитом. По сравнению с этим тот был широким, как автомагистраль. Нынешний представлял собой трещину в земле, слишком узкую, слишком низкую и слишком, просто чересчур темную. Стиви направила фонарь прямо вниз, образовав круг света, плескавшийся на окружающих ее стенах. В отличие от тоннеля, ведущего в затопленный сад, представляющего собой ровную кирпичную кладку, этот сложили из необработанных камней, по-видимому, обломков взорванной горы. Пропороть человека насквозь они, может, и не могли, подумала Стиви, осторожно ощупывая стену перед собой, но их прикосновение к обнаженной коже ободрало бы ее до крови. Она не могла расставить локти больше чем на пару дюймов в каждую сторону и поэтому неуверенно вытянула руку во мрак наверху. Как оказалось, потолок шел над головой на расстоянии всего длины ладони, может, чуть больше. И с каждым шагом стены смыкались все больше.

Одним словом, тоннель выглядел негостеприимно. А если в двух словах, то был ошибкой.

Какая-то часть ее естества обладала достаточным инстинктом самосохранения и знала, что структурная целостность и качество воздуха являются важными аспектами выживания. Знала и другое: если держаться подальше от тоннелей, Ларри не даст ей пинка под зад и она не покатится кубарем прямо с горы. Но вторая часть, более громогласная, дикая и наверняка глупая, подталкивала двигаться все дальше вперед.

И совсем не потому, что Дэвид спустился первым, что бы там ни говорил Нейт.

Стиви сунула руки в карманы костюма Пуаро, чтобы не пораниться, и неуверенно шла мелкими шажками, дыша Дэвиду прямо в спину.

— Это ведь ты, да? — сказал он. — А то я боюсь чудищ. К тому же здесь воняет.

В воздухе действительно подспудно присутствовало какое-то зловоние.

— Дрон был бы лучше, — произнесла Стиви, — кто его знает, может, где-то утечка газа, может, что еще.

— Ты что-то сказала об утечке газа? — спросил сверху Нейт.

— Воняет не столько газом, сколько немытой задницей, — ответил Дэвид, — теснота, темнота и вонь. В этом тоннеле все эти прелести налицо! Пять звезд из пяти возможных.

— Честно говоря, — сказал Нейт, — если ты дашь ему там умереть, будет неплохо.

Потом затих, вероятно, вспомнив, что в прошлый раз, проникнув в тоннель, они действительно столкнулись со смертью.

Стиви казалось, что проход все больше уменьшается. Она подумала, что таким вот образом они могут добраться до какой-то точки, где в самом деле застрянут, как водолазы, которые ныряют в пещеры, цепляются шлангами за камни и больше никогда не выплывают на поверхность. С той лишь разницей, что они двигались не под водой, хотя от этого было чуть ли не хуже.

— Вот это, я понимаю, Хеллоуин, — произнес Дэвид.

Стиви видела лишь небольшой участок его рубашки. Чтобы поддерживать шаг, она упиралась рукой в его спину. Теперь, когда они располагали доказательствами существования тоннеля под коттеджем «Минерва», она не очень отчетливо понимала, как далеко им можно заходить в этом предприятии. Знала только одно: Дэвид шагал вперед, чтобы найти выход из этого тоннеля, и если тот вел в Гранд-Хаус, то топать им было еще прилично.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию