Исчезающая лестница - читать онлайн книгу. Автор: Морин Джонсон cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезающая лестница | Автор книги - Морин Джонсон

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Сегодня в холле было темно. Свет хоть и горел, но озарить его в дальнем конце был не в состоянии. Стиви подумала, что это могли сделать преднамеренно, чтобы отвлечь от лестницы внимание и не позволить разглядеть детали. Ступени шли плотным кольцом, под ними была резная деревянная панель, упиравшаяся в стену. Она потрогала ее, потом провела вверх-вниз, пытаясь нащупать какие-нибудь отверстия. Дэвид по ней постучал.

— Судя по звуку, там пусто, — произнес он. — Думаю, мне никогда раньше не приходила мысль барабанить по ступенькам.

Стиви постучала тоже. Да, там действительно было пусто. Вполне возможно, за панелью ничего нет, одна лишь пыль да пустота, но у нее гулко забилось сердце, а в голове прояснилось.

Хотя у нее в телефоне была функция фонарика, здесь требовалось нечто большее. Пришло время задействовать военные ручные фонари, выданные школой каждому студенту на случай перебоев с электропитанием. Стиви прошла в свою комнату и взяла свои. Это были не обычные цилиндрические источники света, дававшие рассеянный пучок, а настоящие монстры с ручками, ослеплявшие врага и приказывавшие идти на посадку пролетавшим мимо самолетам. Стиви вынесла фонари в холл, включила их, и темный до этого уголок в одночасье залил белый свет, выявивший каждую деталь.

— Подержи, — сказала она, сунув один из них Дэвиду в руки.

Залитая светом, какой бывает только в операционных, лестница стала выдавать свои тайны. Хотя поверхность казалась гладкой, Стиви все же углядела едва заметный след дверного проема. Подогнанный с большим мастерством, он был практически не виден. В 1930-х годах об осветительных приборах такой яркости даже не догадывались.

— Вот тебе и «здрасте», — сказала она.

— Блин! — добавил Дэвид.

Никаких механизмов открыть дверь не наблюдалось, а отверстие было не больше листа бумаги в толщину, а то и меньше. Надо искать отпирающую ее защелку — без нее никак. Стиви ощупала пол и стены, однако так ничего и не нашла.

— В кино в таких случаях надо потянуть вниз канделябр на стене, — сказал Дэвид, поставив фонарь на пол. Потом снял с себя пальто за две тысячи долларов, свернул его, положил и водрузил сверху фонарь, чтобы лучше было видно.

— Это не кино. И никакого канделябра у нас нет.

Дэвид подошел ближе и тоже ощупал стену. Потом обследовал ступени, проведя пальцами по краю каждой из них.

— Что это вы с такой любовью гладите стену?

Они даже не услышали, как вернувшийся в своем наряде волшебника Нейт подкрался к ним сзади.

— Ты правда хочешь знать? — спросила его Стиви.

— О господи…

— Я бы на твоем месте развернулась и ушла, — сказала она, — тебе это точно не понравится.

— Мне ничего не нравится. Так чем вы все-таки занимаетесь?

— Тоннель ищем, — сказала Стиви.

Нейт посмотрел на нее с выражением, которое недвусмысленно говорило: «Только не это».

— Нет-нет, как в прошлый раз не будет, — успокоила его Стиви, — это так, поискать, да и все.

— В прошлый раз было то же самое. Вы, ребята…

— Погоди, — перебил его Дэвид, — отойдите-ка.

Он жестом велел Стиви отойти, сделал шаг назад и с силой бросился на панель. Ничего не произошло. Он отошел и потер плечо.

— Отлично, — сказал Нейт, — продолжай в том же духе.

— Мне кажется, я что-то почувствовал, — сказал Дэвид. — Дайте-ка мне…

Он опять бросился на панель и с тихим стоном ударился о нее.

— Ага, — произнесла Стиви, — может…

Еще разок. На этот раз послышался треск. Совсем негромкий.

Панель сдвинулась лишь самую малость, между ней и стеной образовалась щель шириной с четверть дюйма.

— Круто, — сказал Нейт, — теперь осталось лишь в нее проскользнуть.

— Отвертка! — воскликнула Стиви.

У нее этого инструмента не было, зато наверняка он был у Джанелль, а та никогда не запирала в свою комнату дверь. Идти к ней без разрешения, конечно же, нехорошо, однако случай был экстренный. Комната Джанелль в точности отражала свою обитательницу: идеальная организация, каждый дюйм пространства ухожен и оптимизирован. В воздухе стоял запах духов и жимолости, издаваемый аромадиффузором. У окна располагалось рабочее место Джанелль. Она изменила целевое назначение стола и разложила на нем все свои инструменты. Окинув взглядом кусачки и другие, куда более непонятные штуковины, Стиви обнаружила небольшой молоток. То что нужно.

Она опять зашла за ступеньки и сунула в щель молоток, для начала узким концом, зубцом. А когда проход расширился еще на дюйм-два, Стиви вставила в него ручку и использовала ее в качестве рычага. Дверь поддаваться не желала. То ли оттого, что ее долгие годы не использовали, то ли из-за невидимой задвижки она оказывала упорное сопротивление и лишь возмущенно скрипела.

— Ты так сломаешь лестницу, — сказал Нейт.

— Если хочешь, давай попробую я, — предложил Дэвид.

— Нет.

Стиви тряхнула руками, долго сжимавшими инструмент, чтобы избавиться от напряжения. Потом предприняла еще одну попытку, налегая на рукоятку молотка всем своим весом.

Дверь за лестницей вдруг распахнулась, явив взорам небольшой темный проем.

— Вот это, я понимаю, Хеллоуин, — произнес Дэвид.

Стиви сумела расширить проход чуть больше, посветила и пошарила рукой. Сначала подумала, что наткнулась на какую-то смолу, но тут же поняла, что это накопившиеся за восемь лет пыль и грязь, слипшиеся и образовавшие новую волнительную субстанцию. Отыскать люк не составило никакого труда. Он виднелся прямо на полу, закрытый на задвижку. Стиви проверила ее, ожидая, что она намертво застопорилась, но задвижка поддалась и отошла в сторону. Она взяла люк за ручку, потянула ее на себя и увидела отверстие фута два в диаметре.

— Этот парень и в самом деле любил всякие лазы, — сказал Дэвид, заглядывая Стиви через плечо. — Что это?

— Дыра, — ответила та, стараясь перекрыть ему обзор.

— Там есть лестница. Это что, тоннель?

— Приехали, — произнес Нейт.

Стиви отодвинулась, встала коленями на землю, села на пятки и вгляделась в проем перед собой.

— Как тебе каждый раз удается? — спросил Дэвид.

— Просто я смотрю, — ответила она, — если пойти и приложить усилие, можно многое сделать.

— Ладно, Стиви, — присел рядом с ней на корточки Нейт, — я знаю, ты от всего этого без ума, но скажу тебе без лишнего трепа: скоро вернется Пикс, а руководство типа… Обстановка здесь типа нервная, а ты только-только вернулась. Понимаешь, о чем я?

— Да ты лучше погляди, — сказала Стиви.

— Я вижу, но ты не забыла, насколько зыбким все это может оказаться? Это — дыра. Дыра небольшая. И делать в ней нечего. Там могут оказаться провода или еще что-нибудь. Может быть, вода.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию