Исчезающая лестница - читать онлайн книгу. Автор: Морин Джонсон cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезающая лестница | Автор книги - Морин Джонсон

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, она воспользовалась потайным ходом, спустилась вниз, навалила несколько ящиков, открыла окно и решетку, а потом вылезла наружу. Причем сделала это, скажем, за пять минут?

— Типа того.

— Значит, у нее перед вами было пять минут форы. Причем все это должно было по времени занять всего ничего, потому как ей оставалась еще минута, максимум две, чтобы покинуть здание до того, как вы броситесь за ней.

— Плюс-минус, — сказал Ларри. — Сначала мы спустились в подвал в таком количестве, что в нем было не протолкнуться. Поэтому да, у нее было минут пять форы.

— И куда, по-вашему, она пошла? — спросила Стиви. — У нее же с собой ничего не было. Я имею в виду, кроме куртки. И денег она с собой не захватила. Телефон у нее, надо полагать, был?

— Элли с него не звонила, и он нигде не засветился. Она его либо выключила, либо где-то выбросила.

— И что, на ваш взгляд, она сделала потом? — спросила Стиви.

— Наверное, пошла по дороге, ничего лучше я придумать не могу. Мы тут же отправились туда, но Элли, вероятно, решила срезать через лес. Полиция проверила стоянки вдоль автострады, приглядывала за автобусами, но она каким-то образом проскользнула мимо них. Думаю, у нее есть кто-то в Берлингтоне. Может, кто-то приехал и забрал ее. Это мое мнение.

— А медведь ее не съел? — спросила Стиви.

— Она действительно могла встретиться с медведем, но человеческие жертвы в подобных случаях бывают редко. К тому же мы бы, скорее всего, нашли ее останки.

Эту фразу он произнес слишком уж небрежно, поэтому Стиви ощутила в душе некоторый дискомфорт.

— Думаю, она еще появится, — произнес Ларри. — Семья Элемент долго жила в коммунах, у нее в этом плане целая история. Мне кажется, она нашла способ добраться до одной из них и залегла там на дно. Здесь таких местечек пруд пруди. Но большинство рано или поздно все равно всплывает. Прятаться без конца не хочется никому. Такова человеческая природа.

Прятаться без конца не хочется никому.

— Могу я задать вам один вопрос? — сказала Стиви.

Ларри жестом дал понять, что она только это и делает и ей остается лишь продолжать в том же духе.

— А как обычно поступают те, кто виновен? — произнесла она.

— Как правило, лгут, — ответил он, — некоторые тут же дают слабину, но другие, холодные как лед, врут тебе прямо в лицо, даже не краснея.

— Может, они говорят какие-то слова или совершают некие поступки, по которым их можно вывести на чистую воду?

— И да, и нет, — сказал Ларри, — дело не в них, а в тебе. Приобретя достаточно опыта, ты учишься определять ложь. Но полагаться на это нельзя. Всегда надо отталкиваться от улик. Даже если у тебя самая лучшая в мире интуиция, значение имеют только факты.

— Стало быть, полагаться на чутье нельзя, — сказала Стиви.

— Только не в таком деле, как установление вины. Но чутье может помочь в других случаях и уберечь тебя от мучений.

В том, как он это произнес, присутствовала едва заметная нотка сарказма.

— А сами вы как считаете: Элли виновна? — спросила она.

— Она выглядит… испуганной, — ответил Ларри, — но так и должно быть.

Между ними на секунду повисла тишина, заполненная лишь остатками страха Элли.

— Послушай, — сказал ей Ларри, — мы не знаем, что произошло. Однако я склонен полагать, что это был несчастный случай, неудачная проделка или что-то в этом роде. Насколько мне известно, они вместе ее готовили, вместе притащили сухой лед. На мой взгляд, Элемент и Хейз попытались сделать то, чего делать совсем не следовало. Что бы она ни натворила, что бы там ни произошло, не думаю, что это преднамеренно. Если вообще что-то действительно натворила. Элли не показалась мне опасной личностью. Тебе бояться нечего. Теперь здесь все под наблюдением. По всему периметру светильники и камеры. Все то, чего я добивался много лет. Она к тебе больше не приблизится. Я не позволю.

Стиви посмотрела на Ларри, и ей вдруг захотелось расплакаться. В ее душе что-то растаяло. Может, благодарность? Или затаенный страх?

Она сжала руки в кулаки и повернулась обратно к той части помещения, которая утопала во мраке, к сырому подвальному лабиринту, в котором они оказались. Сколько же здесь насчитывалось мест, сколько темных углов, в которых можно было затеряться. Уму непостижимо.

Стиви опять повернулась к небольшому окну. Его ширины едва хватало, чтобы протиснуться. Весь этот побег потребовал бы такой… бравады, что ли. Элли пришлось призвать на помощь все свое мужество.

Ларри жестом показал, что пора возвращаться — тем же путем, по которому они сюда пришли, по узкой освещенной дорожке. Он дернул за веревочку, и весь подвал погрузился во мрак. Во тьме лишь слабо мерцало окно, похожее на тусклый глаз, прикрытый тяжелым веком.

Выйдя из Гранд-Хауса, Стиви заметила в фонтане Нептуна нечто такое, чего там не было, когда она шла к Ларри. В нем сидел Дэвид, струи воды, вырывавшиеся из разинутых ртов могучих рыб, друзей подводного царя, обрушивались ему на голову, распрямляя волосы.

— Это называется «поведение, направленное на привлечение к себе внимания», — произнесла Стиви, подходя к нему.

— Его скоро отключат на зиму, — ответил Дэвид и открыл рот, чтобы глотнуть фонтанной воды.

— А она чистая? — спросила она. — Может, ее не стоит пить?

Дэвид пожал плечами. Потом встал и вылез из фонтана. С его одежды стекала вода. Он сунул руки в карманы шорт и подошел к ней, будто в его поступке не было ничего необычного.

— Сходи к психотерапевту, — сказала она, — говорят, помогает.

— Да пробовал я. Заканчивается всегда одинаково — слезами. Думаю, я помогаю врачам переживать моменты настоящего прорыва. Что-то ты подзадержалась в Гранд-Хаусе. Чем занималась?

— А ты что, за мной следил?

— Нет, не следил, — сказал он, — просто мне стало интересно. Так что ты там делала?

— Просто смотрела, — ответила Стиви.

— Где?

— В подвале.

— И что увидела?

— Лабиринт, — сказала она, — подвал там с причудами. Но теперь мне ясно, как Элли сбежала. Она прошла по потайному ходу и вылезла через подвальное окно.

— Это мы и так знаем, — заметил Дэвид, — весь вопрос в том, что было после.

— У меня ответа нет, — сказала она. — Я пытаюсь его найти. Ты просил меня посмотреть, я и посмотрела.

Дэвид в мокрой толстовке немного дрожал. Осенняя погода еще не наступила, но день вряд ли подходил для того, чтобы разгуливать в насквозь мокрых шмотках. Помимо своей воли Стиви отметила про себя тот факт, что он по-прежнему за ней следил, а всю историю с фонтаном затеял лишь для того, чтобы произвести на нее впечатление. И действительно ее впечатлил. Странно, но в мокром виде Дэвид выглядел хорошо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию