Обещание океана - читать онлайн книгу. Автор: Франсуаза Бурден cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание океана | Автор книги - Франсуаза Бурден

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Без всякого смущения он взял Маэ за плечо и на секунду прижал к себе.

– Что ты об этом думаешь? – спросил он.

И одним махом вывалил брошюры на стол.

– Мой автомобиль-купе плохо приспособлен к бездорожью и гололеду, мне это стало ясно зимой. Посмотри на этот «Ренджровер», он великолепен, правда?

– Это ты любишь машины.

– Но тебя я люблю больше, поэтому важно, чтобы он понравился тебе.

Алан сказал это без всякой рисовки, как что-то совершенно будничное. Карен бросила на него недоверчивый взгляд и помрачнела.

– Пойду седлать Пат, – сказала она неприветливо. – Ей уже невтерпеж: она била копытом в дверь стойла, когда я приехала.

– Приятной прогулки, и будь осторожна, – пожелал ей Алан.

– Когда выберешь машину, – добавила девушка, – поговори с папой, он знает одну хорошую автомастерскую.

Девушка вышла из гостиной, словно не заметив Маэ. Ее узкие джинсы и высокие сапоги подчеркивали безупречный силуэт спортсменки.

– Да, – вздохнула Маэ, – похоже, мне надо научиться ездить верхом. Карен часто приезжает сюда?

– Время от времени.

– Она смотрит на тебя с обожанием.

– Ты смеешься? Ей двадцать лет, она девчонка!

– Но очень привлекательная.

– Я не играю в такие игры.

Он казался искренне возмущенным тем, что она подозревает его во флирте с молоденькими девушками.

– Даже ты…

– Что я?

– Даже ты моложе меня на десять лет. Я впаду в маразм гораздо раньше, и ты выкинешь меня, как старый носок.

Рассмеявшись, она возразила:

– Я не заглядываю так далеко.

– А я – да.

Он привлек ее к себе и стиснул в объятиях.

– После этой ночи я полностью твой.

«Попал как кур в ощип!» – подумала она, вспомнив слова Бертрана о Жане-Мари. Она рассмеялась и поцеловала его в краешек губ.

– Как мне сварить кофе?

– Тебе надо просто нажать на кнопку. Мне пора уезжать. Кристина перенесла моих утренних пациентов на другое время, но, наверное, уже заждалась меня.

– Ты не хотел разминуться с Карен, да? – спросила она с лукавой улыбкой.

– Нет, я ждал, когда ты проснешься, чтобы сказать тебе «доброе утро».

– Доброе утро.

Она снова поцеловала его – на этот раз не скрывая нежности.

– Остановись, или я никуда не поеду.

– Давай, беги. Что мне нужно сделать перед отъездом?

– Запри дверь, – ответил он и вложил ей в руку ключи. – У меня два ключа, и второй я отдаю тебе.

Маэ ошеломленно смотрела ему вслед. Не слишком ли он торопит события? Но, взглянув на ключи, она вдруг почувствовала радость. Отдать ей ключи от дома, возможно, было единственным доступным ему способом доказать ей свою искренность не только словами.

Она пошла на кухню, сварила кофе и выпила его, стоя у окна. Вид из окна был великолепен: сад незаметно переходил в лес и казался его частью. Маэ всегда приезжала сюда к ночи и только сегодня утром открыла для себя сказочное очарование этого места. Ей пришлось сделать усилие, чтобы вырваться из мечтательного созерцания; уже давно пора было возвращаться в Эрки.

Выйдя из дома, она тщательно заперла дверь и, уже подходя к машине, услышала хруст копыт по гравию. Из-за дома выехала на рыжей кобыле Карен. Ноздри благородного животного трепетали от возбуждения. Девушка небрежно махнула Маэ хлыстиком и унеслась прочь. Маэ смотрела ей вслед, пока та не исчезла за деревьями. Чтобы не совершать ошибку Алана, ей нельзя становиться ревнивой дурочкой.

– Да, но это непросто! – пробормотала она, трогаясь с места.

Отрицать бесполезно – Маэ была влюблена и уже скучала по Алану. Смогут ли они ужиться вместе, если оба обладают характером, покажет будущее… Во всяком случае, впервые после Ивона она испытывала такое острое чувство счастья. По дороге она вдруг осознала, что громко поет – впервые с тех пор, как умер отец. Быстро преодолев пятнадцать километров до Эрки, она по Морскому бульвару доехала до рыбного порта. В ближайшее время ей надо было думать не об Алане, а о возвращении ее судов. Траулеры-«ракушечники» скоро вернутся после разрешенного сорокапятиминутного сбора моллюсков; «Там бара» находился в открытом море, а «Жабадао» должен был отплыть до рассвета.

Стоя у своего старого пикапа, Маэ глубоко вдыхала морской воздух, пропитанный запахом йода. Как бы ни были сказочно красивы бретонские леса, ничто не могло заменить ей океан. Завтра Армель собиралась перевезти на свою «Фаэзер» навигационные приборы и спасательное оборудование. Даже если она приохотит Жана-Мари к яхтингу, они все равно, как раньше, совершат вдвоем несколько сумасшедших вылазок в море и, лавируя по ветру, будут рассказывать друг другу о своих любимых мужчинах. Сумеют ли теперь поладить между собой Алан и Жан-Мари, когда встретятся?

Она наклонилась и достала из бардачка бинокль. Да, корабль, который только что прошел мыс Эрки, был «Корриган». Буквально через несколько минут она узнает на рынке в порту, удачной ли была рыбалка. Эрван так и не смог привыкнуть к компьютерным экранам, к дистанционным продажам, к постоянно меняющимся нормативам. А для Маэ, которая обожала эту профессию, все было очень просто.

Маэ долго вглядывалась в горизонт и, как это часто бывало в такие минуты, вспомнила Ивона. Что бы с ней стало, если бы он не утонул в ту ночь? Когда бы она узнала о существовании Артура? Их брак, основанный на лжи, рано или поздно рухнул бы. Стал бы Ивон заботиться о мальчике, которого так тщательно скрывал? Бедный Артур, лучше ему никогда не знать о том, что отец от него отказался. Розенн, уж конечно, не станет этим хвастаться, она придумает другую историю. Океан хранит в себе столько тайн! Как и обещаний, которые она смутно угадывала в это весеннее солнечное утро.

Опустив бинокль, Маэ стояла на причале, готовая встречать свои корабли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию