Плутовка под прикрытием - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плутовка под прикрытием | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Позвать сестру я не решалось. Казалось, стоит заговорить, всё вокруг обрушится.

Я вышла из гостиной обратно в коридор и пошла наугад. Не стоять же на месте. Теперь к сырости прибавился и затхлый запах, а подчас и гнилой. Я открывала каждую попадающуюся на пути дверь, с отвращением касаясь покрытых плесенью ручек, и тут же закрывала, ибо запах становился невыносимым. Увы, комната Джулии всё не попадалась. Может, она вообще в другой стороне, а я выбрала неправильное направление? Замок-то не маленький. Хоть бы кто-то попался на пути, что ли! Госпожа Рейнхарт, а лучше Сара.

Стоило о них подумать, как до слуха донесся тихий плач вдалеке.

Неужели, Джоди?!

Я зашагала быстрее, опасаясь бежать. Уж слишком негодующе скрипел пол под ногами, хотелось ступать как можно осторожнее.

Она сидела в углу, закрыв лицо ладонями. Нет, не Джоди. Пожилая дама, в которой я узнала хозяйку этого проклятого места. Точнее, сошедшую с ума супругу хозяина.

— Леди Рейнхарт, — обратилась я к ней, опускаясь на корточки. — Вы не подскажете, где комната Джулии?

Она посмотрела на меня бессмысленным взглядом. Совершенно пустым, безжизненным. Даже у тети Маргарет я такого не видела. Вот уж, действительно, труп.

— Не говори с ней. Без толку.

— Ох…

Я не услышала, как сзади подошла Сара. Она сделала это беззвучно, будто не пришла, а появилась из ниоткуда, соткалась из затхлого воздуха.

— Джулия забрала мою сестру. Поможешь ее найти? Мне нужно поскорее…

Я осеклась. Свеча полностью осветила Сару, и мое сердце почти остановилось. Ее лицо покрывали синюшные пятна. Не синяки, а… Я предпочла не додумывать, что это такое.

— Пойдем, — она сделала приглашающий жест рукой, выглядящей не лучше, чем лицо.

Я подчинилась, хотя ноги подкашивались и едва держали. Находиться рядом с ней было невыносимо, но я понимала, что иначе Джоди не найти. Надо сотрудничать. Даже с теми, кто давно не живет.

— Как дела у Китти? — спросила Сара по дороге.

— Хорошо. Отлично выглядит. И чувствует себя тоже. Правда немного страдает от бессонницы.

— Это потому, что она жила здесь. Это место всё ещё тянет к ней лапы. Пусть уедет из «Пристанища духов». Чем дальше от грани, тем лучше.

— Кажется, мы выяснили способ, как оставить Джулию в нашем мире, — добавила я. — Только не уверены, что она захочет.

Раньше я боялась открыть рот, теперь пугало молчание. Звук собственного голоса придавал сил, напоминал, что я не мертва, в отличие от всех и всего вокруг.

— Почему не захочет? — удивилась Сара. — Она отчаянно рвется отсюда.

— Чтобы остаться там, ей придется перестать быть лисой. А ее возлюбленный не способен перекидываться в человека. Это их разделит.

— Вон оно что, — протянула Сара. — Видно, другим придется сделать выбор за них. Джулия безумна. Похищение ребёнка тому доказательство. Она перешла все границы.

— Вы видели Джоди? — спросила я с тревогой и надеждой одновременно.

— Да. Она в комнате Джулии. Напугана. Она видит всё вокруг настоящим. Прямо как ты сейчас.

— Откуда вы…

— Я же замечаю, как ты на меня косишься, рыжая. Я тебя пугаю.

— Нет. То есть, немного, — призналась я неохотно. — Само это место пробирает до дрожи. Получается, Джулия никогда не видела его таким?

— Видела, конечно. Мы все видели. Когда впервые оказались здесь. Но потом замок завладел нами, отравил. Потому и преобразился в наших глазах, чтобы плен не казался таким уж адом. Но леди Рейнхарт всё равно не оправилась. Так и осталась не в себе. Ты в прошлый раз прошла через Джулию. Потому, видно, глядела на всё ее глазами, не своими.

— Но Джоди тоже…

— Она ребёнок. Дети всегда восприимчивее. Китти долго видела замок мертвым. Гораздо дольше, чем я.

— Скажите, а вы сможете выйти, если я попытаюсь…

Сара остановилась и посмотрела на меня горько.

— Ты знаешь ответ, рыжая. Моя дочь смогла покинуть это трижды проклятое место из-за юного возраста. Замок способен сделать детей вечными пленниками, но не убить. Для меня и леди Рейнхарт всё кончено. Единственное, на что мы можем надеяться, это на иную свободу. На покой. Кстати, — Сара кивнула на ближайшую дверь. — Мы пришли. Это спальня Джулии.

Я покосилась на дверь, ощутив приступ паники и абсолютной беспомощности. Следовало войти внутрь и забрать Джоди. Но ведь Джулия не сдастся без боя. Определенно не сдастся. А Сара в войне не помощник. Она ясно дала это понять, отступив в сторону.

— Да чтоб вас всех! — прошипела я под нос и рывком дернула за ручку.

В конце концов, Джоди — не младенец, лежащий в колыбели, а лиса-подросток. В прошлый раз мы сообща справились с сестричкой Джонатана.

Эта комната выглядела удручающе, как и все остальные. Стены обшарпанные, рояль поломан, матрац на кровати продавлен и в желтых пятнах. Правда, запах гнили отсутствовал. Видно, обитательница всё же считалась живой.

— Где Клайд? — она рванула мне навстречу, вставая между мной и сестренкой, забившейся в угол, будто лесной зверек, которому больше некуда бежать.

— У твоей матери. Договаривайся с ней. А мне нужна Джоди.

— Ты не ее получишь, если не вернешь мне Клайда.

— Клайда, сестру которого ты украла и приговорила к страшной участи? Это же его кровь! Ты не понимаешь?

Я смотрела в ее посеревшее лицо. Не столь кошмарное, как у Сары, но совершенно нездоровое. Смотрела в глаза, в которых даже в темноте угадывалось безумие. И безразличие ко всему на свете, кроме Клайда.

— Кровь неважна, — Джулия пожала плечами. — Вы давно мертвы для Клайда. Он с этим смирился. Лишь я одна имею значение.

— Как скажешь, — я понимала, что бесполезно что-то доказывать, бессмысленно просить и уговаривать. — А теперь отойди. Я забираю сестру. Только посмей помешать. Я тоже наплюю, что ты — родная кровь моего мужа.

Джулия не сдвинулась с места, но иного я и не ждала. Понимала, что придется схлестнуться. Правда, чувствовала нутром, что перекинуться не получится. Не в этот раз. Чутье подсказывало, что здесь и сейчас лисья сущность мне не подчинится. Может, это и к лучшему. Тётя Маргарет сказала, что замок держит в плену именно Джулию-лису, а не Джулию-человека. Значит, лисий облик, скорее, помеха, нежели помощник.

— Джоди, мы уходим, — проговорила я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно, обнадеживающе. — Подойти ко мне. Джулия ничего тебе не сделает. Я не позволю.

Сестренка горестно всхлипнула, но поднялась с пола. Ее пошатывало. От страха или влияния проклятого замка. А может, и от того, и от другого.

Джулия угрожающе зарычала, не желая расставаться с заложницей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению