Земля теней - читать онлайн книгу. Автор: Генри Райдер Хаггард cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля теней | Автор книги - Генри Райдер Хаггард

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

«Дорогой сэр Генри!

Спасибо за вашу доброту и за то, что спрашивали обо мне. Ничего серьезного со мной не было, я уже совершенно здорова. С большим сожалением я узнала о смерти сэра Реджинальда. Наверное, для вас это стало страшным ударом. Возможно, вы захотите узнать из первых рук, что я навсегда покидаю Брэдмут – друзей у меня здесь нет, ничто меня не держит, и мне пора самой зарабатывать на жизнь. Я уезжаю втайне от тетушки, чтобы никто на свете не смог узнать мой адрес и не побеспокоил меня требованиями вернуться. Страха у меня нет, я здорова и сильна достаточно, чтобы работать, да и денег у меня вполне достаточно. Вы сказали, что я могу взять книги, которые вы оставили в гостинице – я беру их с собой, на память. В новой жизни они будут напоминать мне о тех днях, когда я ухаживала за вами и читала вам вслух – память эта проживет много дольше, чем ваши воспоминания обо мне. До свидания, дорогой сэр Генри. Надеюсь, вскоре вы окончательно поправитесь и будете жить долго и счастливо. Не думаю, что мы когда-либо встретимся снова, поэтому – прощайте!

Ваша покорная слуга,

Джоанна Хейст».

Закончив письмо, Джоанна перечитала его, потом поцеловала несколько раз и положила в конверт. Опуская его в почтовый ящик возле почты, она сказала себе: «Надо ехать – иначе он приедет повидать меня!»

На обратном пути в гостиницу Джоанна встретила Вилли Худа, который стоял возле бакалейной лавки с важным видом, заложив большие пальцы за проймы своей новой жилетки.

– Сделаешь для меня кое-что, Вилли? – спросила девушка.

– Все ради наших клиентов, Джоанна Хейст! – отвечал сей достойный молодой человек.

– Очень хорошо. Тогда завтра рано утром ты придешь к гостинице с тачкой – не позже шести утра, запомни! – и отвезешь мой сундук на станцию. Я дам тебе за это шиллинг.

– Я буду на месте – и забудьте о шиллинге! – отвечал Вилли. – Вы сказали – в шесть? Очень хорошо, я забронирую это время. Что-нибудь еще, мисс?

Джоанна с улыбкой покачала головой и вернулась в гостиницу, где занялась складыванием наиболее ценных своих вещей в небольшой сундук, который ей выдали, когда она впервые пошла в школу. Гардероб Джоанны нельзя было назвать большим, но и сундук был невелик, а потому задача требовала тщательности и придирчивого отбора самого необходимого. Сначала в сундук отправились несколько книг, с которыми она не могла решиться расстаться – особенно с теми, что дал ей Генри; за книгами последовал бювар с письменными принадлежностями, который она получила в школе в качестве приза за хороший почерк – довольно громоздкий и неудобный, но в нем хранилась выцветшая фотография ее матери и множество других маленьких сокровищ. Затем настал черед куклы, которую много лет назад подарила ей одна добрая леди (Джоанна никак не могла расстаться со спутницей своего детства), и чернильного прибора – подарка от детей священника с надписью «от вашыва любящива Томми». Сверху улеглись платья и вся одежда, которую Джоанна сочла нужным взять с собой – и сундук был заполнен. Закрыв его, девушка спрятала его под кровать, чтобы тетка не заметила никаких приготовлений к отъезду во время своих внезапных шпионских рейдов – у миссис Джиллингуотер была неприятная привычка периодически обыскивать комнату племянницы, где она надеялась обнаружить интересующую ее информацию.

Сборы были закончены. Оставалось написать еще одно письмо.

«Дорогая тетушка!

Вы получите это письмо, когда я буду уже далеко – я хочу попрощаться с вами и с дядей. Я устала от Брэдмута и собираюсь попытать счастья в Лондоне, с согласия мистера Левинджера. Я не говорила вам об этом раньше, потому что не хотела, чтобы о моих планах знали те, кто может мне помешать осуществить их – особенно мистер Рок, которого я боюсь и не хочу видеть более всего.

Я не хочу больше оставаться там, где обо мне злословят. Вы были добры ко мне, насколько это вам удавалось, и я благодарю вас за это. Надеюсь, потеря денег, которые платил вам за меня мистер Левинджер, не будет иметь для вас большого значения. В остальном вы немного потеряете с моим отъездом, так как я не работала на вас, и вы часто упрекали меня в том, что от меня одни неприятности, а не так давно и сами хотели выгнать меня из дома. До свидания. Пожалуйста, не беспокойтесь за меня – и пусть никто не беспокоится, со мной все будет хорошо.

Ваша любящая племянница Джоанна».
Земля теней

В сундук отправились несколько книг, с которыми она не могла решиться расстаться


Миссис Джиллингуотер получила это письмо в полдень следующего дня, поскольку Джоанна отправила его уже со станции, перед самым своим отъездом. С трудом прочитав его, миссис Джиллингуотер разразилась потоком брани и негодующих возгласов.

– Маленькая лживая кошка! – взвыла она, обращаясь при этом к своему мужу, чей затуманенный элем рассудок едва ли постиг содержание письма, хотя оно было прочитано ему дважды. – Только подумайте! Уползла, извиваясь, словно угорь, чтоб забиться в крысиную нору. Она надеется, что потеря денег не будет иметь для нас значения – слышали?! Да мы только на них и жили! Впрочем, тут-то я уж на своем настою: есть Джоанна или нет Джоаны, а старик Левинджер должен платить и дальше, а не то я докопаюсь до всего остального. Сдается мне, он ей помог – и еще сдается, что я его игру понимаю. А вот ее игру я совсем понять не могу, хоть вы меня повесьте – разве что сэр Генри собирается поехать вслед за ней, куда бы она ни отправилась… только это маловероятно, он себе такого позволить не может. А ведь именно так и мать ее сбежала двадцать три года назад… И всем известно, как она вернулась, и чем все это для нее закончилось. Джоанна пойдет по той же дорожке – и закончит так же! Это уж в крови, никуда не денешься, попомни мои слова, Джиллингуотер! Ох, как глупа эта девчонка! Она могла бы стать законной женой любому из этих двоих – а вместо этого сбежала, просочилась, что твоя вода сквозь пальцы, и зачем! Чтобы зарабатывать пять шиллингов в неделю шитьем, или чем там еще… Нет, она правильно сделала, что ничего мне сказала заранее – а то уж я бы с ней попрощалась! Что мне теперь сказать Сэмюэлу? Полагаю, он захочет вернуть свои денежки. Нет дела – нет денег, так он запоет, наверняка. Ну, это пусть, ничего он обратно не получит. Сам был дураком и не использовал шанс, когда он у него был. Но больше мне из него ничего не вытянуть, если я не смогу вернуть Джоанну. Проклятая маленькая лицемерка!

Тут миссис Джиллингуотер в изнеможении замолчала и погрозила мужу кулаком – больше по привычке, чем по любой другой причине. Мистер Джиллингуотер кашлянул и спросил:

– Ты хочешь сказать, что Джоанна уехала? Что ж, мне очень жаль.

– Жаль тебе, придурок? Ты почему ее не остановил?

– Я ее не остановил, душенька, потому что не знал, что она уезжает, а если б и знал – то не стал бы вмешиваться. Но мне и правда очень жаль, потому что она была чистая маленькая леди, она всегда разговаривала мягко и вежливо – не то, что одна краснорожая визгливая баба, которую я так хорошо знаю. Уехала – и молодец, хотел бы и я сделать то же самое! – с этими словами мистер Джиллингуотер с привычной ловкостью увернулся от кулаков разъяренной супруги, нацеленных в его голову, и ушел, чтобы залить свое огорчение по поводу отъезда Джоанны худшим пивом в Брэдмуте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию