Ожившая легенда - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Журавлева cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожившая легенда | Автор книги - Юлия Журавлева

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Ну как спрятался, трехметровую откормленную тушу не так-то легко скрыть.

— А еще магический резерв как у ста обычных, — усмехнулся мужчина. — Но если вы настаиваете.

— Настаиваю, — я слегка пнула Дао, чтобы брал себя в руки или в хвост, или во что-нибудь еще и полз отсюда подальше.

Удивительное дело, но Дао уползать не спешил, и я отчетливо уловила его страх перед сильным противником. Надо же, я по-другому взглянула на вечернего посетителя. Внешне он не казался подозрительным или опасным, этакий добряк с располагающим круглым и простым лицом, разве что взгляд очень цепкий и хитрый. Может, мне тоже следует его бояться?

Жаль, что ученики с Рози успели уйти, оставив меня один на один с клиентами.

— Любимый, не смущай местресс, — попросила дама. — Ты же обещал.

Последняя фраза напрягла меня еще больше. Что это у них за обещания такие?

— И то правда! — мужчина хлопнул в огромные ладони, что я чуть не вздрогнула от раскатистого звука. — Мы тут по другому делу: у нас Микки захворал.

Микки — небольшая химера — сидел на руках у хозяйки и мелко дрожал. Тонкая длинная лапка была перевязана. Короткие рожки у него тоже имелись, только шерсть больше напоминала кроличий мех, а длинный кошачий хвост делал существо немного похожим на левретку.

— Проходите, — указала я на дверь кабинета.

Что интересно, Дао по-прежнему не уползал, наблюдая за визитерами с почтительного расстоянии из-за угла. Прям не узнаю своего бесстрашного змея.

— Какие конкретно жалобы? — Микки поместили на смотровой стол, на котором он затравленно озирался, поджав хвост.

— Хромает и поскуливает, — хозяйка нежно погладила зверька.

— Купили на свою голову и кошелек хрустальную вазу какую-то, — вклинился хозяин. — Говорил я: надо нормальную собаку брать, а это тонконогое непойми что. Пользы от него ноль, а проблем выше крыши, только и успеваем лечить.

Под повязкой оказался небольшой отек, но без переломов или растяжения.

— А вы, смотрю, и человеческим целительством интересуетесь, — посетитель разглядывал стопку книг у меня на столе. — Кругозор расширяете?

— Приходится, — я накладывала обезболивающую мазь на лапу. Ментоловая вытяжка, входящая в ее состав, снимет отечность, ускорит восстановление тканей, да и страдать Микки будет меньше.

— Похвально, — одобрил мужчина. — А что это у вас за препараты на полке?

— Это допрос? — не выдержала я. Терпеть не могу, когда люди суют нос в мои дела, к тому же сразу после ревизии Целительской палаты.

— Что вы, — замахал руками мужчина, — какой допрос? Да вы просто не знаете, что такое настоящий допрос, — и сказано так, будто мой клиент знал о допросах все и не понаслышке.

— Извините моего супруга, — снова вмешалась дама. — Никак он от прежних привычек не избавится, — и выразительно посмотрела на мужа.

— Это все профессиональная деформация, — поднял палец хозяин химеры. — И старая закалка.

Чувствую, надо побыстрее заканчивать прием и избавляться от таких профессионалов.

— В любом случае, ничего запрещенного я не храню.

— А если найду?

Я повернулась в изумлении от такой наглости.

— Простите, местресс, не сдержался, — примирительно улыбнулся мужчина. Чувствую, он во всю наслаждался ситуацией.

— Не знаю, где вы раньше работали, но держите себя в руках, пожалуйста, — попросила я.

— Так я стараюсь, оно как-то само прорывается. Понимаете, тридцать лет во главе Тайной стражи — это вам не шутки.

Пузырек с мазью выпал из моих рук и покатился по смотровому столу. И без того перепуганная химера шарахнулась от него в сторону и чуть не сверзилась со стола, но была вовремя подхвачена хозяйкой.

— Да не пугайтесь так, — захохотал мой будущий свекор, — мы с частным визитом.

— Хотелось с вами познакомиться в неформальной обстановке, — леди Дагье доброжелательно улыбнулась, поглаживая Микки. — Зная Ксавьера, он не даст нам нормально поговорить.

— Очень приятно, — выдавила я.

— Расслабьтесь, местресс, — Высокий лорд наслаждался произведенным эффектом. — Поверьте, мы исключительно рады, что наш сын женится. Как, кстати, ваш батюшка поживает?

— Неплохо, — помнится, у наших отцов имелись некоторые разногласия на профессиональной почве.

— Знаете, даже скучаю по Жерону, не хватает мне наших бурных диспутов, — с горящими глазами признался Дагье-старший.

Да, чувствую, на предстоящем ужине будет царить веселая атмосфера. Интересно, я могу сказаться больной и пропустить сие веселье? Уверена, им там и без меня найдется чем заняться и о чем поговорить.

— Линда, вы позволите так к вам обращаться? — супруга Высокого лорда была не в пример спокойнее и тише.

— Да, конечно, а как я могу обращаться к вам?

Имена будущих свекрв я заранее узнать не потрудилась. Кто ж знал, что они такие шустрые?

— Я Кларисса, мой муж — Морис, — любезно представила всех леди Дагье.

— Но можно просто мама и папа, — добавил лорд, чтобы тут же рассмеяться над моим обескураженным видом. — Ничего, не сразу, но я рассчитываю на такое обращение. Всегда, знаете ли, мечтал о дочери.

Что на это ответить и как себя вести я не представляла. Они ведь не собираются задерживаться надолго?

— А ты чего прячешься? — Морис Дагье выглянул из кабинета. — Ползи к нам.

Дао неуверенно подполз к двери, поглядывая то на меня, то на лорда.

— И где же вы все-таки раздобыли реликтового василиска? В наши дни это та еще невидаль, — лорд с хищным любопытством разглядывал змея. — Только вот не надо заливать, что он самый обычный.

— Яйцом нашла в детстве, — призналась я, понимая, что этот человек не отстанет. Как там он говорил, профессиональная деформация? Привычка добиваться своего?

— Во даете! Я похожий случай знаю, когда нашли целую кладку в стазисе и вернули к жизни. Удивительные создания, да? Жаль, что выродились и сейчас их днем с огнем не сыщешь.

Лорд присел на корточки, и Дао подполз к нему. Надо же, а ведь и правда бывший лорд Тайны умеет обращаться с василисками!

— Красавец, — резюмировал Дагье-старший, потрепав Дао по голове, будто собаку. — Под стать хозяйке.

— Спасибо.

— И отрадно, что у нас такая занимательная невестка, а не какая-то профурсетка. Да, Кларисса? — подмигнул лорд.

— Уверена, мы подружимся, — подтвердила леди. — Линда, а платье вы уже выбрали? — с надеждой спросила будущая свекровь.

— Моя мама этим занимается, можете обсудить с ней все свадебные дела, — вот и тему для их разговора нашли, пока наши отцы будут предаваться воспоминаниям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению