Аччелерандо - читать онлайн книгу. Автор: Чарлз Стросс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аччелерандо | Автор книги - Чарлз Стросс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Да какая разница? – спрашивает Борис. – Это ведь просто декорация.

Бар – заведение трехсотлетней давности с пивным меню на шестнадцать страниц и деревянными стенами, окрашенными в цвет несвежего эля. Воздух густо пропах табаком и пивными дрожжами, но ни первого, ни вторых здесь на самом деле нет. Эмбер извлекла этот образ из коллективной памяти борганизма Боба Франклина, через неупорядоченные электронные письма ее отца, комментирующие ее телесное происхождение, – оригинал находится в Амстердаме, если этот город все еще существует.

– Мне не все равно, кто это, – говорит Пьер.

– Да забей, – тихо говорит Ань. – Думаю, это адвокат за фильтром приватности.

Пьер оглядывается через плечо и свирепо смотрит на нее.

– Неужели?

Сю Ань кладет руку ему на запястье:

– Ну да. Но ты просто не обращай внимания. Ты же знаешь, до суда тебе не придется иметь с ним дел.

Плетеный человек неловко пристроился в уголке – антропоморфная фигура из веток и сушеного тростника, обвязанная красным платком. В его плетеной правой руке – кружка с пивом. Время от времени он поднимает ее, будто хочет сделать глоток, и напиток куда-то девается в странной мешанине его плетеной головы.

– К черту суд, – кратко говорит Пьер. И Эмбер тоже к черту – за то, что она назвала меня своим общественным защитником.

– С каких это пор судебные процессы идут с невидимым человеком? – спрашивает Донна, журналистка, влетая в бар вместе с пятнистым историческим следом, намекающим на то, что она только что вышла из подсобки.

– С тех пор как… – Пьер моргает. – Черт побери! – Как только из ниоткуда явилась Донна, следом точно так же материализовалась ИИНеко. Может, впрочем, она всегда была тут – лежала себе, свернувшись калачиком, перед плетеным человеком. – Ну зачем вы последовательность-то нарушаете, а? – жалуется Пьер. – Эта вселенная испорчена!

– Ну вот сам ее и почини, – говорит ему Борис. – Остальные же как-то справляются. – Он щелкает пальцами. – Официант!

– Простите. – Донна качает головой. – Не хотела никому навредить.

Сю Ань, как всегда, более сговорчива.

– Как поживаете? – вежливо спрашивает она. – Не желаете испробовать сей дивный коктейль с ядовитой кубомедузой?

– Здоровье дороже, – отвечает Донна, крепко сложенная немка-блондинка с хорошо развитой мускулатурой – судя по аватарке, которую она представляет публике. Вокруг нее роятся точки-видоискатели, непрестанно собирающие репортаж, который ее метакортекс деловито нарезает и сшивает в отснятый материал, затем интегрируемый в непрерывный журнал путешествия. Донна – внештатник медиаконсорциума ЦРУ – загрузилась на борт «Цирка» в одном потоке пакетных данных с иском. – Спасибо, Сю Ань.

– Ты сейчас записываешься? – спрашивает Борис.

Донна фыркает.

– Я всегда записываюсь. – Она мимолетно улыбается: – Я всего лишь сканер, забыл? До прибытия осталось пять часов. А потом я могу остановиться.

Пьер смотрит через стол на руки Сю Ань: костяшки пальцев побелели, напряглись.

– Мне велено по возможности ничего не упустить, – продолжает Донна, не замечая реакцию Ань. – Сейчас я представлена восемью людьми – все записывают!

– Всего-то восемью? – спрашивает Сю Ань, приподнимая бровь.

– Ага, и расслабляться не приходится! Только не говори мне, что тебе не нравится то, что ты здесь делаешь.

– Итак… – Пьер снова смотрит в угол, избегая встречаться взглядом с этой девицей-живчиком. У него такое чувство, что будь поблизости какие-нибудь холмы, она бы на них забралась и врубила бы диско на полную громкость. – Эмбер рассказала тебе о здешнем протоколе секретности?

– А что, он есть? – спрашивает Донна, и целых три ее привидения оборачиваются к нему. Очевидно, Пьер затронул больной вопрос.

– Он есть, – эхом откликается Пьер. – Никаких съемок в частной зоне, а также при устном отказе в праве записи. Никаких тайных симуляций и подлогов.

Похоже, Донну его слова задевают.

– У меня есть принципы, знаете ли. Захват копии личности в виртуальной среде для записи реакции разве не считается фактически похищением по законам Империи Кольца?

– Мы же сможем обо всем договориться? – спрашивает Сю Ань как бы у всего бара. – Цивилизованные люди всегда находят компромисс.

– Только не с судебным иском, – ворчит Пьер, снова отворачиваясь в угол.

– Не вижу причин для беспокойства, – говорит Донна. – Это касается только Эмбер и ее оппонентов по ту сторону черты.

– Да действительно, о чем весь сыр-бор! – беспечно восклицает Борис. – Скажи-ка, у твоих опционов какая цена?

– У моих?.. – Донна качает головой. – Я не инвестирована.

– Допустим. – Борис даже не утруждает себя тем, чтобы сфабриковать улыбочку. – Вот просто возьмем и допустим – но! Когда ты вернешься домой, твоя метрика доверия, что-то мне кажется, до небес вымахает. Если, конечно, человечество к тому времени вдруг не откажется от распределенных рынков доверия для оценки стабильности партнеров…

Не инвестирована. Пьер, слегка удивленный, мысленно взвешивает это откровение. Он-то думал, что все на борту, кроме, пожалуй, Глашвица, полностью инвестированы в компанию экспедиции.

– Я не инвестирована, – настаивает Донна. – Я независимая участница. – На губах у нее расцветает улыбка, едва ли не смущенная, идущая вразрез с ее прямодушной манерой. – Как и ваша кошка.

– Как и… – Пьер резко оборачивается. Да, Кошка там – тихо сидит на столе рядом с соломенным чучелом. Кто знает, что за мысли бродят в ее пушистой голове. Надо с Эмбер поговорить об этом, думает он с тревогой. Да, это все определенно стоит обсуждения…

– Твоя репутация здесь, в «Цирке», не пострадает? – спрашивает он вслух.

– Нисколько! – щебечет Донна. Когда подходит официант, она говорит: – Мне одну «Шнайдервайссе». – И снова непринужденно обращается к ним: – А вы вообще-то верите в сингулярность?

– В смысле, сингуляристы ли мы? – ухмыляется Пьер.

– Нет-нет, что вы, ни в коем случае! – Донна тоже осклабляется и кивает Сю Ань: – Я не о том. Перефразирую вопрос получше: верите ли вы в представление о сингулярности, и если да – то в какое именно?

– Это вы тоже запишете? – спрашивает Сю Ань.

– Не могу же я в симуляцию утащить вас и имитирующей реальности представить?

Официант вручает Донне глиняную пивную кружку, и она откидывается на спинку.

– Ах, ну да. – Сю Ань бросает на Пьера предостерегающий взгляд, подкрепленный уведомлением по очень личному каналу, которое появляется у него перед взором: [не шути с ней, тут дело серьезное]. Борис следит за Сю Ань с кисло-тоскливой миной. Пьер старается не обращать внимания на всю эту подковерную возню и обмозговать вопрос журналистки как следует. – Сингулярность чем-то похожа на древний христианский миф о вознесении, правда ведь? Души взлетают на небеса, оставляя бренные тела. – Он фыркает, протягивает руку и невозбранно нарушает реальность, материализуя прямо из воздуха кружку ледяной сангрии. – Так выпьем же за вознесение всех нердов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию