Окольцевать ведьму - читать онлайн книгу. Автор: Анна Минаева cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Окольцевать ведьму | Автор книги - Анна Минаева

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

С ней я об этом поговорю позже. Она должна понимать, что в ее жизни появится еще не один симпатичный мужчина и терять голову из-за каждого, нарушая планы и подставляя окружающих, совсем необязательно.

Особенно из-за этого.

Эликсиры для зараженных мы все же приготовили. Потратили на это больше времени, чем следовало. И больше нервов. Но справились.

А еще во всей этой ситуации было хорошо то, что перед позорным побегом нам попался демон, которого Рэвис потом назвал мутантом. Я не ошиблась, когда приняла его за помесь, хоть и прировняла к известным животным.

Шпион сказал, что знал о таких существах только из рассказов и легенд, но никогда не встречал лично.

Нам повезло, что душа этого монстра тоже была не совсем обычной.

Да, нам не хватило того, что мы получили с вылазки, на то количество лекарства, которое требовалось. Но флаконов вышло больше, чем я думала изначально.

В итоге всего несколько часов назад Лиамарту было отправлено два ящика зелий с запиской, чтобы передал их Жозефу.

Мы спасем не всех. Но многих.

Жаль ли мне? Скорее да, чем нет. Но тот момент, что распределять между больными лекарство придется не мне, грел душу. Не хотела бы я стать той, кто выбирал, кому жить, а на кого не хватило зелья.

Потеря надежды одна из самых страшных эмоций. И стать губкой, впитывающей ее, я не горела желанием.

И я в который раз убеждалась, что человек всегда хочет большего. Позитивные мысли о том, что многие смогут пережить диверсию врага, тускнели, заменялись на понимание того, что пострадавшие все же будут.

Даже маги не застрахованы от этой странной и порой разрушительной человеческой психологии.

Каменная дорожка закончилась у высокой белоснежной беседки. По плетеным стенкам полз плющ, создавая внутри мягкую прохладную тень. Сделав шаг внутрь, я замерла.

Беседка оказалась больше, чем могло показаться снаружи. В дальнем углу журчал каменный фонтан, выполненный в форме большой рыбы, стоящей на хвосте, в тени зелени спрятался невысокий круглый стол. С одной стороны от него расположился низкий плетеный диван, а с другой — два глубоких кресла.

В одном из них сидел Лиамарт.

— Прекрасно выглядишь, — он улыбнулся так, будто ничего не произошло.

Будто не пытался он отправить меня домой после того, как все было оговорено. Будто не нарушила я его замыслов. Будто все было так, как должно было быть.

— Ты получил мою посылку? — я прошла по белоснежным отполированным камням беседки и опустилась на диван.

Мужчина не спешил с ответом. Взмахнув рукой, он перенес на стол запотевший кувшин, два кубка и несколько блюд с фруктами.

Лишь наполнив оба бокала и пододвинув один из них мне, король кивнул:

— Да. Получил. Они сразу же отправились Жозефу. Сколько там флаконов получилось?

— Ты ему так доверяешь? — я искренне удивилась. — После всего того, что происходило в Доланде, ты так просто отдаешь лекарство от бунта человеку, который может спокойно уничтожить зелья или подмешать в них что-нибудь такое, от чего уже даже души демонов не спасут?

Лиамарт небрежно пожал плечами и пригубил вино.

— Жозефу нет смысла идти против меня. Он никогда не был в составе Конклава. Он слишком любит людей, чтобы губить их.

— И он находится под твоим управлением, кукловод, — выдохнула я, наконец понимая причину его спокойствия.

— Не без этого, — хищно прищурился колдун. — Но разве это так важно в сложившейся ситуации?

— Может быть и нет, — я потянулась к своему кубку и сделала небольшой глоток.

Чувствую, предстоящий разговор точно будет не из самых простых. Мужчина выбрал для нашей встречи аронское вино, которое я любила, а он терпеть не мог. Что же ты хочешь обсудить, король?

— В тех ящиках находится семьдесят четыре эликсира, — ответила на его вопрос, который повис в воздухе.

— Меньше, чем нужно.

— Больше, чем могло бы быть.

Вот и подошли мы к теме вылазки в горы, где находился Бездонный Обрыв. Тот самый, о котором рассказывают страшные байки и легенды. Который оказался не вымышленным мифическим местом, а самой настоящей расщелиной в земле, что находилась ближе, чем можно было бы предположить.

— А если бы я не пошла, могло и не быть вовсе, — я сделала первый шаг.

— Ты ослушалась.

— Ты ничего не приказывал.

Стараясь показать то, что этот разговор меня совершенно не злит, я потянулась к дольке персика, что лежала на блюде рядом, и, прикрыв от удовольствия глаза, отправила ее в рот.

— Это было безрассудно, Мелис.

— Глупо было надеяться на то, что я не пойму и дам тебе вернуть меня домой.

Лиамарт вздохнул, провел руками по лицу:

— Ты понимаешь, что рисковала всем?

— Мы все сейчас рискуем. Разве не так? — я вцепилась в ножку кубка, словно искала в ней поддержки и опоры. — Мы в шаге от войны! О каком риске может идти речь, если не сегодня, так завтра начнется кровопролитие и смерть?! А ты хотел уберечь одну ведьму? От чего? От тех демонов, что лезут из Бездонного Обрыва, который ты не в силах запечатать, самый сильный из ныне живущих?

Кажется, я перестала себя контролировать. Слова лились бесконечным потоком, смывая все рамки приличия.

А король слушал меня, молчал и смотрел куда-то вдаль. Туда, где виднелся пруд, раскинувшийся в центре королевского сада.

— Вы все же туда добрались…

Это было единственное, что он сказал на ту тираду, что я выдала. Сейчас колдун излучал мертвенное спокойствие, словно я не задела его словами и вопросами. Будто не говорила вовсе.

Смочив горло напитком, я откинулась на плетеную спинку дивана. После всего высказанного стало легче и проще, но ответ все еще не прозвучал.

— К чему это своеволие, Мелис? Что ты хотела мне этим доказать?

— Тебе? — я приподняла брови. — А с чего мне тебе что-либо доказывать?

Разговор пошел явно не в то русло, на которое надеялся король. Наполнив свой кубок, он осушил его тремя большими глотками и со стуком опустил на столик, который находился между нами.

Что-то мне подсказывало, что если бы не этот предмет мебели, то мужчина вполне мог уже придушить меня вместо простых словесных обвинений.

— Хорошо. Начнем с того, что интересует тебя, — сдался мужчина. — Хочешь знать, почему я не хотел пускать тебя? Так ты сама ответила на свой вопрос. Бездонный Обрыв. Из него постоянно выбираются новые монстры, которые опаснее разбойника в темном переулке. Насколько мне известно, ты никогда с ними не сталкивалась. Зачем было подвергать ведьму Доланда опасности?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению