Норвуд - читать онлайн книгу. Автор: Максим Майнер cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Норвуд | Автор книги - Максим Майнер

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Здесь стойте, – буркнул стражник, просунув голову. Венчавший её шлем весело звякнул, зацепившись широкими полями за дверной проём. – Никуда не ходите, пока старшие не разрешат.

Беллаторы, осознав, что опасности от гостей ждать не стоит, заулыбались – Золька, уставшая и немного чумазая, выглядела довольно забавно.

– Какие такие «старшие»? – девчушка тяжело вздохнула и, нахмурившись, посмотрела по сторонам. Заметив мужчин в доспехах и при оружии, она спросила: – Кто тут у вас старший?

– Ты чего, козявка, сама не видишь? – произнёс один из воинов. – Вот эти молодцы! – он указал обрубком пальца на провинившихся. – Видишь, сколько на них брони? Специально столько нацепили, чтобы случайно не пораниться!

Золька недоверчиво посмотрела на собеседника, но всё-таки сделал небольшой шажок к покрасневшим беллаторам.

– Не слушай ты его, внучка, – улыбнулся седой боец. – За старшего у нас Рэд, но его здесь нету. Ну, или сами Ван-Праги, но их лучше по пустякам не беспокоить. Так что жди пока, внучка. Можешь, вон, – мужчина кивнул на меня, – господина интерефектора попросить, чтобы он тебе что-нибудь интересненькое рассказал…

Девчушка заметила меня, замерла на мгновение, а потом сорвала с головы крохотный чепчик, скрывавший рыжие волосы, и завопила:

– Норвуд!

Башмачки застучали по утоптанной земле и редким камням, оставшимся кое-где, как память о мостовой. Спустя мгновение, Золька крепко стиснула меня в объятиях, заполучив на лоб роскошную царапину – символ столкновения покрытого веснушками лба с кольчугой и моими рёбрами.

– Норвуд, ты так возмужал! – серьёзно и очень по-взрослому произнесла девчушка, когда наконец разжала руки.

– Золька, мы не виделись всего несколько дней, – улыбнулся я и спросил у подошедших мужчин: – Вы как сюда попали? И зачем привели ребёнка?

– Да как попали, – Росс пригладил бороду, – шли-шли и пришли…

– А ребёнка мы не приводили, – добавил Дэвид. – Это она нас…

– А откудова у тебя кольчуга? – Золька не дала мужчине договорить. – Она же вроде бы господину интерфектору принадлежала… – девчушка свела брови и закусила губу. – Что с ним? И где Френсис со старичком?

Мне не хотелось расстраивать ребёнка, но и врать было как-то неправильно.

– Они в плену, – коротко ответил я и добавил, увидев, как из господского дома, через какую-то боковую и почти незаметную дверь, вышел Рэд: – Потом расскажу.

Усач, хмурый и уставший, подошёл поближе и спросил, посмотрев на Дэвида и Росса:

– Кто такие?

Бывшие стражники коротко представились, а Золька вдруг подпрыгнула и ущипнула воина за свисавший рыжий ус.

– Дяденька, а это ты здесь старший? – малявка глядела на Рэда, уперев кулачки в подбородок. – Ты нас не выгонишь?

Мужчина сперва опешил, но потом рассмеялся – злиться на Зольку было попросту невозможно.

– Это мои друзья, – сказал я, – и если получится предоставить им кров, буду вам очень благодарен…

Рэд поправил тяжёлый пояс, на котором, помимо двух мечей – обычного и короткого – висели ещё кинжал и кольцо с парой больших ключей. Чёрные и неровные, они почему-то сразу навевали мысли о казематах и пыточных принадлежностях.

– Не выгоню, – пообещал он. – Разве ж рыжий рыжего погонит?

– Вот и я так думаю, – согласилась Золька. – А когда кормить будут?

Младший присвистнул, подивившись наглости девчушки, а Рэд расхохотался – теперь он не выглядел таким уставшим, каким был ещё совсем недавно.

– Пойдёшь на кухню, – одной рукой воин указал направление, а другой – потрепал непослушные детские кудри, – и скажешь, что я распорядился тебя накормить… Тебя и твоих спутников.

Золька посмотрела на мужчину полным благодарности взглядом, но уходить не спешила, заприметив, как из дома вышли Ван-Праги: Ри и Алистер впереди, а Кристофер сзади, поддерживаемый под локти двумя воинами.

Пленник едва перебирал ногами и водил по сторонам невидящим взором.

– Я нет… Не я… Я нет… Не я… – из его рта лился монотонный и неразборчивый шёпот.

Когда Ван-Праги приблизились, Рэд шагнул им навстречу и негромко произнёс:

– Я приготовил камеру… Камеру и инструменты.

Похоже, чутьё меня не обмануло, и ключи на поясе усача имели самое прямое отношение к тюрьме и пыткам. А ещё я обратил внимание, что темницу велели подготовить до проведения обыска, который почему-то занял совсем немного времени. То ли у Кристофера так мало вещей, что перерыть их не составило большого труда, то ли было заранее известно, где нужно искать…

– Замечательно! – Ри тряхнула золотыми волосами и вдруг посмотрела мне прямо в глаза: – Знаете, любезный Норвуд, что мы обнаружили в покоях этого негодяя?!

В руках у девушки виднелся пузырёк, закрытый заплесневелой пробкой, в котором перекатывались зеленоватые кристаллы размером с мелкую ягоду. Изящные пальчики сжимали толстое мутное стекло, а длинные ресницы подрагивали – красавица ожидала ответа.

Стоило посмотреть на Ри, как сердце замерло от восторга. Было трудно – практически невозможно! – допустить даже мысль, что она способна на подлость или предательство… Однако имелось слишком много деталей, на которые я раньше отчего-то не обращал внимания, но которые теперь особенно отчётливо предстали перед глазами.

Девушка явно испытывала неприязнь к Кристоферу, и все обвинения против него строились, по большому счёту, вокруг её слов. Она имела какие-то дела с Коленом – перед смертью здоровяк тянулся именно к ней и странные слова, услышанные мной, явно не были бредом – мужчина из последних сил пытался уверить девушку, что он не забыл о чём-то важном. Кроме того, раньше он упоминал, что рубаху, испорченную Леко, ему подарила некая «госпожа». О ком шла речь? Думаю, о Ри.

Ну, и самое главное: именно её просьба заставила меня покинуть темницу и дала Колену шанс расправиться с Лонгусом.

– Мы нашли яд, любезный Норвуд! – не дождавшись ответа, сообщила Ри. Она так пристально смотрела на меня, словно пыталась прочесть мои мысли.

– Удивительное дело… – я пожал плечами. – А как вы поняли, что это именно яд?

Алистер нахмурился – похоже, ему самому этот простой вопрос в голову не пришёл.

– Да, сестра, – он смущённо поправил шнурки на рукавах, – как мы… Как ты поняла, что это яд?

Губы девушки задрожали, а глаза в очередной раз заблестели, готовясь разразиться водопадом слёз.

– А что ещё это может быть? – воскликнула Ри, подняв находку повыше. – Неужели вы не видите?

Пузырёк и в самом деле производил впечатление хранилища для отравы – разве что надписи «яд» не хватало… Однако неправильно делать выводы о содержимом только на основании внешнего вида.

– А вы, господин интерфектор, – девушка заметила мой настрой и продолжила говорить, – если не верите, то можете скормить эту гадость какой-нибудь собаке!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению