Сверхъестественное. Обряд посвящения - читать онлайн книгу. Автор: Джон Пассарелла cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сверхъестественное. Обряд посвящения | Автор книги - Джон Пассарелла

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Не хотелось бы, чтобы ты задохнулась в мое отсутствие.

Затем Ким ощутила, как нагрузка на плечи чуточку ослабла. Теперь она могла достать до пола большими пальцами обеих ног одновременно, немного расслабив плечи, руки и запястья и дав им отдохнуть.

«Он немного выкрутил болт, – подумала Ким. – Теперь я смогу ослабить его».

Эта возможность дала ей идею, на которой можно было сосредоточиться в темноте вместо того, чтобы мучиться мыслями о прикованном к ней обезглавленном, гниющем и частично объеденном трупе.

– Это должно уменьшить твои нынешние неудобства, – проговорил о́ни. – А сейчас я должен идти.

Внезапно Ким осознала, что к этому времени должна была проголодаться. Однако ситуация, когда монстр приковал тебя к мертвецу, очевидно, эффективно подавляла аппетит. На самом деле при мысли о еде ей стало дурно. Но жажда ощущалась настойчивее. Горло горело, особенно после криков. А теперь, с заклеенным ртом, она не могла попросить глоток воды.

– Помни, о чем я тебя предупреждал.

Ким быстро кивнула, хотя не знала наверняка, заметно ли это движение под мешком. О́ни, вроде, остался доволен. Его шаги стихли в дальнем конце клуба. Через несколько секунд распахнулась и громко захлопнулась металлическая дверь. Ким неподвижно ждала, подозревая, что это, вероятно, ловушка. Она представляла, как о́ни тихо стоит, прислонившись к стене, и наблюдает за ней, проверяя, не попытается ли она сбежать. И если она хоть раз натянет связывающие руки или ноги веревки, он метнется через клуб и снесет ей голову мясницким тесаком.

Держась неестественно неподвижно, по ощущениям, с час – хотя, наверное, на самом деле минут пять, – Ким пыталась услышать малейшие звуки, которые бы выдали его присутствие: шорох одежды, скрип ботинка по полу, вздох или покашливание.

Она услышала лишь собственное дыхание, слишком громкое в темном пространстве мешка.

Удостоверившись, что о́ни покинул здание, Ким принялась ожесточенно двигать связанные кисти вперед-назад с двумя целями: если получится раскачать болт на потолке, можно будет снять мешок и распутать узлы на запястье. А если запястья начнут кровоточить прежде, чем удастся ослабить болт, можно будет скользить ими по собственной крови и выдернуть кисти из пут. Конечно, после этого придется разбираться еще с наручниками, удерживающими ее у трупа полицейского, но всему свое время.

* * *

Тора припарковался за огороженной стоянкой спортивной арены Гаффорда, ветшающего полупрофессионального бейсбольного стадиона, который он запланировал уничтожить после прощального спортивного события – показательного футбольного матча между двумя полупрофессиональными командами: «Денверскими Драконами» и «Джерсийскими Дьяволами». Строительство нового многопрофильного комплекса в полудесятке километров от прежнего было почти завершено, и местные жители решили попрощаться с местом, о котором у них осталось много теплых воспоминаний. Ностальгия обеспечила резкий подъем посещаемости, и футбольные команды выходили на поле перед переполненными трибунами.

Вдыхая смесь запахов хот-догов, картошки фри, хвороста и попкорна, Тора остановился за оградой и прижал левую ладонь к виску. Волны его силы, неразличимые человеческим глазом, распространились по парковке и впитались в растрескавшийся бетон и потерявшие прочность металлические подпорки.

Для большего эффекта он на несколько сантиметров приподнял трость и ткнул кончиком в бетонную дорожку. Земля задрожала, и вибрация побежала к стадиону.

Тора отлично разбирался в разрушениях.

Глава 25

Когда Бобби позвонил Сэму и сообщил, что множество звонков в экстренные службы поступило со спортивной арены Гаффорда на пересечении Эллисбург Пайк и Катберт-авеню, Сэм сверился с помещенной в кэш картой и сообщил Дину, что до этого места всего четыре квартала.

Дин прибавил скорости:

– Спортивное мероприятие, а?

– Согласно календарю общественных событий, показательный футбольный матч. – Сэм прочел что-то и встревоженно взглянул на Дина. – Пять тысяч шестьсот сидячих мест. Последний матч на этом стадионе. Его сносят через две недели.

– Старый и переполненный, – проговорил Дин. – Лакомый кусочек.

Сэм взглянул на карту:

– Дальше сверни направо.

За поворотом Дин увидел первых откликнувшихся на вызовы: две полицейские машины и скорую, которые торопились к въезду на стоянку. Дин последовал за ними.

Даже отсюда были слышны крики тысяч людей.

Как только автомобиль въехал на парковку, Дину пришлось затормозить, чтобы не въехать в толпу, – со стадиона в панике бежали люди, лица и руки которых были перепачканы кровью и пылью.

– Учитывая цель такого размера, – проговорил Сэм, – есть неплохой шанс, что он рядом.

Дин надеялся, что это не просто надежда. Разумеется, они еще понятия не имели, как прищучить пуленепробиваемого о́ни. По крайней мере, можно было попытаться свести к минимуму число пострадавших. Кроме того, Дин предложил «дать шанс огню». Так как законы Нью-Джерси не разрешали водителям самостоятельно заправляться, в багажнике, рядом с запасом оружия, они возили семилитровую канистру бензина. Ясное дело, знай правительство Нью-Джерси, что Дин собирается облить этим бензином о́ни и поджечь, как бамбуковый факел, покупать бензин они бы, наверное, водителям тоже не разрешили.

Дин припарковал машину во втором ряду, подальше от сотен бегущих людей, выскочил из автомобиля и помчался к сотрясающемуся стадиону. Сэм бежал рядом. Трехэтажная постройка из красного кирпича, выходящая на парковку, располагала двумя лестницами по бокам, ведущими к сиденьям на верхних ярусах. Со стоянки Дин мельком увидел планировку стадиона: внешняя лестница поднималась к верхнему ряду огороженных сидений ложи, который нависал над двумя расположенными в зигзагообразном порядке секторами рядов. Первый уровень состоял из индивидуальных кресел, а второй составляли длинные ряды алюминиевых бличеров [27]. Под этими рядами находился прогулочный проход с ларьками и киосками.

Дин услышал протяжный скрип металла, серию громких хлопков и звук разбивающегося стекла. Добравшись до кассы и трапов, ведущих к креслам первого яруса, он увидел, как ближайшая к парковке секция верхних мест рушится, выбрасывая зрителей через разбитые окна и придавив людей на задних рядах второго яруса.

Преодолевая толпу убегающих перепуганных и раненых людей, Дин и Сэм пробились наверх, на рампу. Весь стадион вздрогнул, будто при сильном землетрясении, и обрушилась еще одна секция внешних сидений. Средних лет мужчину в костюме выкинуло в окно, но он умудрился зацепиться за перила, замедлив падение, а затем неуклюже свалился на сиденья ниже. В толкучке на рампе некоторые среагировали на зловещие звуки позади, принявшись локтями и толчками пробивать себе путь на парковку. Мать, которая несла ревущую двухлетнюю дочь, а за собой тянула перепуганного четырехлетнего сына, споткнулась и неловко упала. Она попыталась заслонить собой дочь, но выпустила сына, и тот расплакался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию