Охота на ректора, или Маскарад в академии зельеварения - читать онлайн книгу. Автор: Анна Пожарская cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на ректора, или Маскарад в академии зельеварения | Автор книги - Анна Пожарская

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Влетела в двери, миновала коридор, пробежала по лестнице и вздохнула с облегчением: на первый взгляд ничего особо страшного не произошло. В свете магических фонарей превосходно просматривался густой, поднимающийся к потолку дым, разбитое окно и сбежавшиеся на шум люди. Пострадавших не было. Еще не понимая, опасно ли вдыхать эту белую безвкусную смесь, Дария прикрыла рот рукавом и обратилась к ближайшему мужчине, одному из членов попечительского совета. Плотному бородатому великану.

— Что случилось?

— Похоже, сработала магическая защита, — пожал плечами здоровяк и посмотрел на Дарию снисходительно, как преподаватель на не подготовленного к экзамену студента. — Кто-то прошел в подвал через запрещенный вход, и магия закрыла его.

— Или вышел оттуда, — Эдриас выступил из-за спины великана. Улыбнулся Дарие, и той на мгновение стало легче: тревога улеглась и сердце перешло на шаг. Декан кивнул и продолжил: — Сейчас разберемся. Пока ничего необычного.

Приблизился и добавил вполголоса:

— Дым не опасен. Ординарный магический след после старого заклинания.

— А стекло?

— Бывает, — пожал плечами Эдриас. Взял ректора под локоть. — Пойдемте ко мне, потолкуем о делах.

Дария нахмурилась, но покорилась. Многого не знала и не хотела показывать свою неосведомленность членам попечительского совета. Для начала послушает объяснения рецептурника, а там и будет разбираться, что к чему.

— Так что все-таки произошло? — поинтересовалась нетерпеливо, когда они с деканом вышли на воздух. Тепло держащего ее под руку спутника обнадеживало, и Дария не боялась показаться глупой или недостаточно опытной.

Эдриас уверенно и ласково накрыл ее ладонь свободной рукой. Усмехнулся и пояснил:

— Мы с Нежаной и Нариолем все-таки добрались до подвала. Наш визит, похоже, пробудил защитную магию. Вот и все. Хорошо, никого не осталось там, внутри.

— Ты уверен? Вдруг подвал закрыли? Те же зельевары… — насторожилась Дария. Чем дальше, тем меньше ей нравилась вся эта история.

— Да, — подтвердил декан. — Шумом и дымом проявляются только давние защитные заклинания. Со стороны их действие напоминает взрыв, но на самом деле это лишь магия.

— Ты знал, что так будет?

— Нет. Думаю, никто не знал… — Эдриас хмыкнул, погладил руку Дарии и ускорился. — Побуду немного с тобой и пойду взгляну на вход в особняке рецептурников.

— Почему не сейчас? — спутница тоже зашагала быстрее.

— Наша суета никак не ускорит дело. Нежана отправилась общаться с мужем матери, Нариоль взялся ее сопровождать. Если дверь закрыли магией, спешка ничем не поможет. А я, — он сильнее сжал ее руку и перешел на шепот, — соскучился по тебе, как мальчишка…

Дария облизнула враз пересохшие губы. Пусть Эдриас нравился куда меньше Юлофа, но его слова волновали и душу, и тело. Прикрыла глаза и вдохнула поглубже, стараясь привести себя в чувство, до зуда в груди захотелось поцелуев рецептурника. Будто договоренности о браке с Ларидом и не существовало вовсе. Нахмурилась, пытаясь найти объяснение своей ветрености. Может, дело в обиде на невнимание жениха? В конце концов, если ей удалось сохранить целомудрие до двадцати четырех лет, не так уж она и распутна…

— О чем ты думаешь? — поинтересовался Эдриас, запирая за ней дверь своего кабинета. — У тебя такое лицо, будто ты украла последнюю краюху хлеба у нищего.

Приблизился и заключил в объятия. Дария втянула носом смесь запахов мяты, бумажной пыли и орехов и ринулась в бой. Сделала последнюю попытку сохранить добродетель.

— Думаю, нам надо прекратить наши встречи… — едва слышно прошептала она. — Я, кажется, люблю другого.

— Тебе кажется, — в тон ответил Эдриас и склонился к ее губам. А потом как-то безжалостно и властно захватил их в плен поцелуя. Не давая больше обронить ни слова о сопернике.

Дарие захотелось стонать. Как же хорошо. Сколько страсти в этом мужчине, сколько умения, сколько желания. Разум предпочел сдать позиции. Она обняла любовника и жадно ответила на поцелуй. Кажется, умудрилась совсем потерять голову. Не помнила, что вытворяли его руки и губы, не ведала, что творила сама, утопала в безумной неге и жажде обладания.

Очнулась на миг, когда Эдриас, усадив ее на знакомый стол, с непоколебимой уверенностью опытного любовника объединил охвативший их жар. Дария выгнулась, опираясь на холодную деревянную поверхность ладонями, откинула голову, подставляя под горячие губы шею и грудь, и обняла бедра мужчины ногами, не позволяя отодвигаться слишком далеко, заставляя терзать свое лоно в нужном ритме. Декан недолго следовал ее воле, почти сразу устроил бунт и отнял у партнерши не только последний разум, но и всякую способность чувствовать хоть что-то, кроме сумасшедшего, накатывающего с бешеной силой наслаждения.

Кажется, охрипла к тому моменту, когда мужчина до боли сжал ее ягодицы в последнем горячем рывке. Отдышалась от охватившего удовольствия, распахнула веки и столкнулась с теплым взглядом каре-зеленых глаз Эдриаса. Поерзала, убеждаясь в реальности единения, и с досадой задержала дыхание: опять позволила похоти взять верх над здравым смыслом. Еще не хватало принести любимому Юлофу чужого ребенка.

Эдриас улыбнулся, перехватил ее за спину, притягивая к себе, и нежно чмокнул в губы. Погладил по щеке и прошептал так буднично, будто зовет отобедать в новой забегаловке:

— Выходи за меня…

Потом спохватился и пустился в объяснения:

— Чувствую, у нас все получится… Понимаю, мы еще не настолько близки, но я жажду обладать тобой и не хочу вредить твоей репутации… Ты молода и лишние сплетни ни к чему. К тому же я не готов отдавать тебя другому, — вздохнул и прочистил горло. — Не отвечай сразу, подумай. Я не беден, благороден и во всех отношениях отличная партия.

Дария отодвинулась, разрушая их постыдную близость, и покачала головой. Кажется, они зашли слишком далеко. Соскочила со стола и принялась приводить в порядок свой наряд.

— Я люблю другого, — сообщила она, расправляя смятую юбку, — и даже если закрыть глаза на то, что ты хочешь жениться на мне всего лишь по воле долга, потому что испортил девчушку и пытаешься сохранить ее репутацию, я все равно не хочу за тебя замуж. Юлоф Ларид сделал мне предложение, мечтаю стать его супругой, и мы поженимся на следующей неделе.

— Любишь другого? — ухмыльнулся Эдриас, возвращая на место штаны. — Хороша любовь, ничего не скажешь. Так чиста, что тешишь тело на стороне.

Подскочил к Дарие и сгреб в объятья. Ухватил за ягодицы, прижимая к еще не остывшим чреслам.

— О какой любви речь, если ты таешь в моих руках? В моих, не в его… — прошептал над самым ухом, и Дария в который раз прокляла предательское тело. Близость Эдриаса разгоняла кровь и заставляла сердце биться быстрее. Страшно хотелось обнять этого мужчину и повторить упражнения на столе.

— Просто Юлоф нерешителен, — пролепетала принцесса, из последних сил высвобождаясь из отнимающих разум объятий, — вот я и выпускаю пар с тобой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению