Зодиак: Наследие. Слияние - читать онлайн книгу. Автор: Стэн Ли, Стюарт Мур, Энди Тонг cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зодиак: Наследие. Слияние | Автор книги - Стэн Ли , Стюарт Мур , Энди Тонг

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Прозвучало это так, словно охотник поймал добычу на ужин.

На Стивена нахлынуло воспоминание:

«Дедушка называл меня так: "Мой маленький Тигр" Кажется, что-то из астрологии. Как-то связано с годом моего рождения»

А потом он понял.

Лошадь, змея.

Двенадцать резервуаров с жидкостью, двенадцать знаков. В точности как и на компасе у дедушки.

Он взглянул на большой диск с узорами, а затем вновь посмотрел на Максвелла. Тот улыбался, не сводя с мальчишки пытливого взгляда.

– Зодиак, – предположил Стивен.

– Да, это знаки Зодиака, – кивнул Максвелл.

Мальчик заметил, как люди внизу засуетились.

Карлос махнул рукой. Ученые спустились с помоста и направились к ним.

– Ты не глуп, – сказал Максвелл. – Как ты сюда забрался?

Стивен не мог пошевелиться.

– Через дверь, – выдавил он, стараясь звучать уверенно.

Мужчина повернулся к помощникам.

– Я приказал запереть вход.

– Мы так и сделали, – ответил Карлос.

Но его голос дрожал.

Двое ученых бежали к мостику, огибая резервуары.

– У меня уже есть Тигр, – вернулся к подростку Максвелл. – Или ты считаешь себя лучшей кандидатурой?

Стивен пожал плечами.

Его не покидало ощущение, что он смотрит фильм на иностранном языке.

Максвелл резко направил аппарат в сторону и улетел прочь. Не оборачиваясь, коротко распорядился;

– Мария, Федор – снимите его оттуда. Он не должен помешать Слиянию.

Затем остановился в двух метрах от помоста и кивнул в сторону Стивена.

– Не выпускайте его. Я бы хотел продолжить наш разговор.

Ученые уже поднимались по лестнице, приближаясь к Стивену.

Через минуту они его схватят.

Школьник в панике оглядывался по сторонам.

Максвелл подлетел к Карлосу. Они разговаривали тихо – слов не разобрать, но было очевидно, что мужчины спорили.

И Карлос совершенно не выглядел счастливым.

Комнату освещал тусклый свет от компаса.

Федор – один из ученых – первым забрался на мостик. Он держался не очень уверенно.

«Наверное, не привык работать охранником», – подумал Стивен.

Подросток совершенно не был уверен, что сможет отбиться от двух взрослых людей.

А продолжать «беседу» с Максвеллом ему абсолютно не хотелось.

Краем глаза Стивен заметил движение в тени у моста.

Девушка из музея, Джуанна. Он едва мог разглядеть ее силуэт, но был уверен – это она.

Стивен взглянул через плечо на двух ученых, бежавших к нему.

А затем спрыгнул.

Это был настоящий полет – сквозь затхлый воздух в темноту. Полет, за которым последовало жесткое приземление.

У парня подкосились колени, он упал на спину. С трудом подняв голову, он увидел ту девушку: она стояла в нескольких метрах, едва видная в тусклом свете от резервуара.

В руках Джуанна держала два металлических шара, каждый размером с бейсбольный мяч. По всей их поверхности мигали красные огоньки.

– Давай, – прошептала она, кажется, предметам в ее руках. – Ну же! Ну же!

Стивен взглянул на мостик, где стояли ученые. Они внимательно вглядывались в темноту. Они не видели Стивена – но тут Мария показала пальцем на мигающие огоньки в руках Джуанны.

Стивен еле поднялся и нерешительно подошел к загадочной девушке.

– Хм, привет? – шепнул он. – Ты...

– Молчи, и я тебя отсюда вытащу, – не глядя, сказала она тихо. – Просто делай все, что я тебе скажу и когда я скажу.

Она потрясла один из шаров, словно сломанный пульт от телевизора.

– Ну же, ДАВАЙ!

– Что... – Стивен уставился на светящегося мужчину. Все выглядело довольно жутко. – Что вообще происходит?!

Их ослепила вспышка света.

Стивен подумал было, что включился еще один луч от компаса, но прищурился и разглядел аппарат Максвелла – мужчина направил на них прожектор.

Он пораженно смотрел на Стивена. Нахмурившись, повернулся к спутнице:

– Жасмин, – произнес он.

Стивен услышал шаги – ученые спускались по лестнице, указывая друг другу на Стивена и Джуанну.

«Или Жасмин. Как бы ее там ни звали».

Девушка взглянула на Максвелла. Ее глаза ярко блестели.

– Я вне себя от горя, – сказала она. Ее губы насмешливо скривились. – Ты перестал приглашать меня на свои вечеринки?

– Вход только по пропускам, Жасмин, – ответил ей Максвелл.

– Ну конечно же, старая добрая дискриминация. Мальчик, подержи-ка вот это.

Не сводя глаз с мужчины, она кинула один из металлических шаров Стивену. Подросток замешкался, но все же поймал его.

Подняв глаза, он увидел, что Жасмин уже не было на прежнем месте.

Девушка высоко подбросила оставшийся шар и резко прыгнула вперед, сильно пнув Федора. Каблук попал прямо в живот – ученый согнулся пополам. Мария попыталась ткнуть девушку искрящимся электрошокером, но Жасмин ребром ладони рубанула ей по запястью – девушка закричала от боли и выронила оружие. Жасмин добила соперницу мощным ударом локтя по затылку. Тихо вскрикнув, Мария рухнула на пол. Федор попытался встать, но не вышло – Жасмин дважды ударила его в солнечное сплетение.

Затем девушка вытянула руку и поймала падающий шар. Стивен заметил, что он все еще горел красным – как и тот, что лежал в его ладонях.

Жасмин мягкими прыжками подбежала к нему.

– Мальчик, – она покачала головой, – ты меня удивляешь.

«У нее почти нет одышки», – поразился Стивен. – Кто она такая?»

Жасмин потянулась за шаром в его руке, но по глазам снова ударил луч прожектора.

– Очень впечатляет, Жасмин, – от парящего в воздухе Максвелла так и исходила энергия. – Но у нас мало времени, тебе нельзя здесь оставаться. Карлос, будь так добр...

Его прервал громкий скрип.

Стивен поднял голову, уже зная, что увидит.

На потолке вновь мерцал компас. На поверхности диска загорелся третий огонек, устройство начало медленно вращаться.

Максвелл развернул аппарат.

– Карлос? – удивился он. – Что ты делаешь?

– Жасмин, – прокричал ученый, оторвавшись от приборов. – Сейчас!

Жасмин опустила голову – на металлическом оружии загорелся зеленый огонек. Девушка улыбнулась и метнула шар в воздух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению