Чудо-женщина. Официальная новелизация - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Холдер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудо-женщина. Официальная новелизация | Автор книги - Нэнси Холдер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Примерь хотя бы, – попросил Стив.

– Ладно...

Но когда Диана принялась снимать плащ, Этта, широко раскрыв глаза, бросилась к ней, чтобы остановить.

Уводя Диану в примерочную, Этта кинула на Стива вопросительный взгляд.

Где вы нашли эту женщину?

Примерив наряд, Диана подошла к высокому зеркалу. Одежда была вычурной, а многочисленные слои ткани придавали ей вид пухлого облака. Это выглядело как минимум смешно.

– Как в этом сражаться? – Диана попробовала боковой удар, после чего сняла шляпу и понюхала её.

– Сражаться? Мы, вообще-то, пользуемся моральными принципами, – ответила Этта. – Так, рано или поздно, мы завоюем право голосовать. Хотя я считаю, что можно и кулаками помахать, если понадобится. – С блеском в глазах она встала в боевую стойку.

Диана вернулась за занавеску, чтобы примерить второй из предложенных нарядов Этты. Белая блузка с шарфом, как у мужчин, и тёмная юбка казались довольно узкими.

– Прелестно, – восхитилась Этта.

Диана испробовала наряд серией ударов, но поднять ногу так, чтобы не порвать юбку по швам, никак не получалось. Нет, не пойдёт.

Третий вариант – копия того, что носила Этта. Диана нетерпеливо подёргала кружевной воротник.

– Колючий. Он меня душит.

– Как я вас понимаю, – пробормотала Этта.

Диана вернулась в раздевалку и принялась за очередной ансамбль. Она была почти готова, когда через бархатную занавеску услышала голос Стива. Он подошёл к Этте.

– Где она?

– Как раз примеряет наряд номер двести двадцать шесть.

Диана вышла из примерочной с убранными в модный пучок волосами. На ней был серый костюм с поясом, чёрные сапоги и чёрная фетровая шляпа. На любой другой женщине наряд выглядел бы стильно, симпатично, но ничем не примечательно. Но на Диане...

* * *

Что ж. Стив и себе прикупил одежду. На нём была широкополая тёмно-серая шляпа, прекрасно подходящая к новому твидовому костюму, белой рубашке с жёстким воротником, галстуку и жилету. Сверху он надел длинное пальто. Диана не понимала, зачем люди носили на себе такое количество «тряпок».

Диана неловко пошевелилась, скованная одеждой.

Стив пристально оглядел наряд и неожиданно повернулся к Этте:

– Мисс Кенди, ваша задача была сделать её менее привлекательной.

Стив осмотрелся, затем подошёл к ближайшей стойке, поднял очки с простыми стеклянными линзами и осторожно надел их на нос Диане. С довольным видом он отступил на шаг назад.

– Очки? – усмехнулась Этта. – Вы думаете, что в очках она не сама красивая женщина на свете?

Диана взглянула в зеркало и с глубоким вздохом разгладила наряд. Как только она поправила очки, уголки её рта приподнялись в улыбке. Что ж, надо – значит, надо.

С убранными волосами, в очках и новой одежде она подняла меч и щит, и трио спустилось по лестнице к вращающейся двери. Врезавшись в двери, Диана отступила, и Стив тотчас потянулся к ней, чтобы помочь.

– Я хочу попробовать сама. – Она прицелилась и на этот раз успешно вышла на улицу, где Стив и Этта в одночасье бросились отнимать меч.

– Давайте я подожду вас в конторе... – Этта потянулась за мечом, – И заодно заберу вот это... Для сохранности.

Хотя Диана выказала недовольство, она прекрасно понимала, что на неё смотрели люди. Никто из прохожих не был вооружён мечом и щитом.

– Диана, пожалуйста, опусти меч, – попросил Стив.

– Он не подходит к наряду, – заметила Этта.

– Абсолютно, – добавил Стив.

Что ж, ладно. Придётся отказаться от меча. Но лассо Гестии я не отдам.

– Поклянись мне, что защитишь его даже ценой собственной жизни? – серьёзно спросила Диана.

Этта кивнула, но Диана усомнилась в ответе.

– Отдай меч, – настаивал Стив.

И Диана повиновалась.

– И щит, – напомнила Этта.

Этта неуклюже забрала свою ношу – амазонский меч, щит и сумку с одеждой. Один только плащ весил столько, сколько лодочный якорь.

– Спасибо, Этта. До скорой встречи, – попрощался Стив.

* * *

Что за чертовщина?

Этта наблюдала, как Диана, защитница секретарш, шагала по улице с капитаном Тревором. Такая очаровательная... и такая эксцентричная.

Затем её взгляд остановился на бородатом мужчине, который, казалось, следил за парой. Этта нахмурилась.

И продолжила наблюдать.

* * *

Диана и Стив продолжили путь по Оксфорд- стрит. Через несколько кварталов Стив тревожно оглянулся.

– Что такое? – спросила Диана.

– Надеюсь, ничего, – ответил он и подтолкнул её в переулок.

– Стив, почему мы прячемся? – удивлённо спросила Диана.

– Ш-ш-ш. Идём.

Стив свернул за угол, и в ту же секунду навстречу вышел мужчина, направив пистолет в голову Стива.

– Капитан Тревор, – произнёс он с сильным немецким акцентом, – я думаю, у вас есть что-то, что является собственностью генерала Людендорфа.

Теперь Диана знала, чего ожидать от оружия. Осознавая опасность, в которой они оказались, амазонка ждала момента, чтобы атаковать первой. Мужчина, угрожающе махнув пистолетом, затолкал их двоих подальше в переулок, где поджидали ещё двое верзил.

Пятеро противников. Трое вооружены.

– А, чудненько. Значит, здесь слёт злодеев? – начал Стив.

– Верните блокнот доктора Мару, – отрезал мужчина.

Стив встал перед Дианой и похлопал карманы пальто.

– Куда же я его сунул? – Тревор приблизился к шпиону, чей палец по сию пору держал спусковой крючок. А затем нанёс удар головой.

Диана тотчас бросилась вперёд, но Стив поднял руку, стараясь её оградить.

– Назад! – закричал он.

Мужчина выстрелил, и Диана неосознанно подняла правую руку, будто тело её само знало, что делать. С громким треском и искрой пуля отрикошетила от браслетов, и Стив обнаружил в ладони кусочек пули.

Немецкие шпионы и Стив изумлённо глянули на женщину.

– Или вперёд?

Стрелок осмотрел пистолет, после чего нажал на курок. Почти одновременно выстрелил и второй, закрывавший своим телом вход в переулок. Рефлексы Дианы ускорились; казалось, пули замедлились. Подняв браслеты, Диана ловко отбивала свистящие пули. Очки её свалились с глаз и с треском разбились об асфальт.

Стив, оттолкнув в сторону оружие усача, ударил второго мужчину прямо в горло. Тот, выронив пистолет, схватился за шею. Задыхаясь, он отступал до тех пор, пока не ударился спиной о кирпичную стену переулка, и Стив не разбил ему голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению