Неприятности – мое ремесло - читать онлайн книгу. Автор: Рэймонд Чандлер cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неприятности – мое ремесло | Автор книги - Рэймонд Чандлер

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

– Мне нравится ваш виски. – Девушка томно посмотрела на Кармади. – Можно…

– Пейте из горлышка, ангел, – усмехнулся он. – Так быстрее.

Девушка вдруг вскочила, и ее лицо слегка побледнело.

– Вы разговариваете со мной будто с какой-то мошенницей! – выпалила она. – Хорошо, я расскажу, если вы такой любопытный. Моему парню угрожают. Он боксер, и они хотят, чтобы он сдал бой. Теперь его пытаются достать через меня. Довольны?

Кармади взял шляпу со стула, вынул изо рта сигарету и потушил ее в пепельнице, затем коротко кивнул.

– Приношу свои извинения, – уже другим тоном произнес он и направился к двери.

Смех девушки заставил его остановиться на полпути.

– У вас ужасный характер. И вы забыли фляжку.

Кармади вернулся и взял фляжку. Затем вдруг наклонился, взял девушку за подбородок и поцеловал в губы.

– Черт бы вас побрал, ангел. Вы мне нравитесь, – тихо произнес он.

Потом он вернулся в прихожую и вышел из номера. Девушка медленно провела пальцем по губам. На ее лице появилась робкая улыбка.

2

Старший посыльный отеля Тони Акоста был худой, смуглый и стройный, как девушка, с маленькими изящными руками, бархатными глазами и маленьким жестким ртом.

– Седьмой ряд – лучшее, что я смог достать, мистер Кармади, – объяснял он, стоя на пороге номера. – Этот Дикон Верра совсем неплох, а Дюк Тарго – будущий чемпион в легком весе.

– Входи и налей себе выпить, Тони. – Кармади подошел к окну и остановился, глядя на дождь. – Если ему позволят, – добавил он, не оборачиваясь.

– Спасибо, но совсем чуть-чуть, мистер Кармади.

Смуглый юноша со знанием дела смешал коктейль на столике – копии шератоновского [16]. Посмотрел бутылку на свет, тщательно отмерил виски, длинной ложкой осторожно добавил лед, попробовал и улыбнулся, показывая мелкие белые зубы:

– Тарго хорош, мистер Кармади. Быстрый, хитрый, здорово бьет обеими руками, а еще упрямый, ни разу не отступал.

– До сих пор он имел дело только со слабаками, которых ему подсовывали, – с подчеркнутой медлительностью произнес Кармади.

– Верно, настоящий противник ему еще не попадался, – согласился Тони.

Дождь стучал в окно. Крупные капли расплющивались о стекло и стекали вниз, оставляя извилистые дорожки.

– Он дешевка. Яркая, красивая, но дешевка, – сказал Кармади.

– Я бы тоже сходил, – вздохнул Тони. – У меня сегодня выходной.

Кармади медленно повернулся, подошел к столу и смешал коктейль. На его щеках проступили два красных пятна, голос звучал устало:

– Ну да. И что же тебя останавливает?

– Голова болит.

– Опять без гроша. – Кармади почти рассердился.

Смуглый юноша искоса взглянул на него из-под длинных ресниц, но промолчал.

Кармади сжал пальцы левой руки в кулак, затем медленно распрямил. Глаза его были грустными.

– Стоит лишь попросить Кармади. – Он вздохнул. – Старого доброго Кармади. У него денег – куры не клюют. И он тряпка. Просто попросить Кармади. Ладно, Тони, сдай этот билет и возьми два, только рядом.

Он сунул руку в карман и достал банкноту. Смуглый юноша как будто обиделся:

– Послушайте, мистер Кармади, не нужно думать…

– Кончай! Свои люди – сочтемся. Купи пару билетов и прихвати с собой подружку. Черт с ним, с этим Тарго.

Тони Акоста взял деньги. Потом нерешительно посмотрел на Кармади и очень тихо сказал:

– Я бы пошел с вами, мистер Кармади. Тарго лучше всех, и не только на ринге. Его классная блондинка живет прямо у вас на этаже. Мисс Адриан из девятьсот четырнадцатого.

Кармади напрягся. Затем медленно опустил стакан и стал крутить его на крышке стола. В его голосе появились хриплые нотки.

– Все равно он дешевка, Тони. Ладно. Встретимся у отеля в семь. Сначала пообедаем.

– Спасибо, мистер Кармади.

Тони Акоста тихо вышел и беззвучно закрыл за собой дверь.

Кармади долго стоял, поглаживая пальцами крышку стола.

– Большего дурака, чем Тед Кармади, не сыщешь во всей Америке, – мрачно произнес он. – Заигрывает с прислугой и влюбляется в заблудших девиц.

Он допил коктейль, взглянул на наручные часы, надел шляпу и синий замшевый плащ и вышел. Перед номером 914 остановился, поднял руку, собираясь постучать, но затем опустил, так и не коснувшись двери.

Потом медленно зашагал к лифту, спустился, вышел на улицу и сел в машину.


Редакция газеты «Трибьюн» находилась на углу Четвертой улицы и Спринг-стрит. Кармади оставил машину за углом, вошел в здание через служебный вход и на хлипком лифте поднялся на четвертый этаж. В зубах старика-лифтера была потухшая сигара, а в руках свернутый в трубку журнал, который он все время держал у самого носа.

На четвертом этаже на больших двустворчатых дверях красовалась табличка «Отдел городских новостей». Перед дверьми за маленьким столиком с переговорным устройством сидел еще один старик.

Кармади простучал пальцами по столу:

– К Адамсу. Меня зовут Кармади.

Старик пробормотал что-то в переговорное устройство, отпустил клавишу и кивком указал на дверь.

Кармади вошел, протиснулся мимо подковообразного стола, на котором собирался номер, и маленьких столиков с грохочущими пишущими машинками. В дальнем конце комнаты он увидел худого рыжеволосого мужчину, который сидел во вращающемся кресле, запрокинув голову на спинку, опасно отклонившись назад и положив ноги на выдвинутый ящик стола. Большая курительная трубка в его зубах смотрела прямо в потолок. Мужчина явно бездельничал.

Когда Кармади подошел, рыжий скосил глаза, но не пошевелился.

– Привет, Кармади. – Трубку изо рта он не вынул. – Как поживают богатые бездельники?

– Да вот интересуются, что у тебя есть на Кортуэя. Сенатор штата. Джон Майерсон Кортуэй, если быть точным.

Адамс спустил ноги на пол. Потом выпрямился, опираясь на стол, позволил трубке принять горизонтальное положение, вытащил ее изо рта и сплюнул в корзину для мусора.

– Зачем тебе эта старая сосулька? Тоже мне знаменитость. Конечно, что-то есть. – Он с видимым усилием встал. – Пойдем, дядюшка.

Они прошли вдоль еще одного ряда столов мимо толстой, небрежно накрашенной девицы, которая печатала на машинке и смеялась.

Дверь в стене вела в просторную комнату, заставленную шестифутовыми стеллажами с папками. В нише располагался маленький стол со стулом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию