Неприятности – мое ремесло - читать онлайн книгу. Автор: Рэймонд Чандлер cтр.№ 209

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неприятности – мое ремесло | Автор книги - Рэймонд Чандлер

Cтраница 209
читать онлайн книги бесплатно

– Я не курю, – признался он. – Это так, отвлекающий маневр. Рад слышать, что пистолет не понадобится. Однако пусть лучше будет под рукой, на всякий случай. Ну, кто такой Ковш и что еще интересного вы можете сообщить, прежде чем я вызову полицию?

– Да, позвольте изложить свою версию, я здесь именно ради этого… Ваша жена играла в рулетку в клубе Вэнса Конрида. Играла много и проматывала деньги, которые вы зарабатывали своими укольчиками, почти так же быстро, как вы их зарабатывали. Еще болтают, они с Конридом играли в игры более интимного характера. Возможно, на их чересчур близкое общение вам было наплевать: крутитесь как белка в колесе, тут уж не до супружеского долга. А вот деньги – дело другое: зарабатываете вы их весьма рискованным способом… К этому я еще вернусь. В ночь своей гибели ваша жена устроила в клубе дебош, вам пришлось бросить пациентов, приехать к Конриду и вколоть ей успокоительное. Конрид отвез ее домой, а вы позвонили местной медсестре Хелен Мэтсон, бывшей жене Гарри Мэтсона, с просьбой заглянуть к вам на Альтаир-стрит, проведать незадачливую дебоширку. Чуть позже Гарри Мэтсон обнаружил скандалистку под машиной, вызвал вас, а вы – начальника полиции. Совместными усилиями вам с Андерсом удалось спрятать концы в воду, да так ловко, что ни один водолаз не докопается. Однако Гарри Мэтсон, попавший на место трагедии первым, что-то утаил. Это что-то он попытался сбыть вам – очевидно, безуспешно, ведь человек вы хоть и мирный, но явно не робкого десятка. Да и ваш приятель Андерс успокоил – дескать, ничего серьезного у Мэтсона нет. Тогда Гарри решил подоить Конрида, посчитав, что, если дело передадут Большому жюри, а оно нынче ух какое боевое, все шишки упадут на веселое заведение Вэнса, которое не просто закроют, а гвоздями забьют. Игорные воротилы разозлятся на Конрида, ох как разозлятся, лошадок отберут, и все, конец игре в поло. Подозреваю, что Вэнсу такой расклад не понравился и он велел громиле Моссу Лоренцу, ныне водителю мэра, а прежде правой руке Конрида, поставить Мэтсона на место. Кстати, Мосса и зовут Ковшом. Гарри лишили лицензии и выгнали из города. Однако у Мэтсона отвага тоже имелась – окопавшись в лос-анджелесской квартирке, он продолжал гнуть свое. Каким-то образом – точно пока не знаю, но полиция разберется – управляющий домом его вычислил и сдал Лоренцу. Сегодня днем Мосс наведался в Лос-Анджелес и пришил Мэтсона.

Я посмотрел на доктора: на его лице не дрогнул ни один мускул. Австрийс лишь разок обвел глазами кабинет и перехватил пистолет поудобнее. Воцарилась тишина. Я прислушался, стараясь уловить шелест дыхания, доносящийся из смежной комнаты, но не услышал ничего.

– Мэтсон мертв? – медленно спросил доктор Австрийс. – Надеюсь, вы не думаете, что я имею к этому отношение. – На бледных щеках вспыхнул румянец.

– Не знаю, не знаю, – покачал головой я. – Слабым звеном вашего плана являлся Греб, поэтому сегодня его и удалили из города, спешно удалили, в первой половине дня, до убийства Мэтсона. По всей вероятности, его расторопность была вознаграждена… Я же видел, как живет Греб, – особнячок далеко не люкс.

– Чертов Конрид! – в сердцах воскликнул Австрийс. – Позвонил мне утром и велел услать Греба подальше от Бэй-Сити. Я сунул ему денег, только… – Явно разозлившись на себя, доктор осекся и перевел взгляд на пистолет.

– Только вы не знали, что за каша заварилась? Я верю вам, правда верю. Пожалуйста, уберите пистолет, ну хоть ненадолго.

– Продолжайте, – сдавленно приказал Австрийс. – Продолжайте свой рассказ.

– Ладно, только до конца еще далеко, – предупредил я. – Полиция Лос-Анджелеса хоть и обнаружила труп Мэтсона, сюда явится не раньше чем завтра: во-первых, потому что время позднее, а во-вторых, потому что, получив полный расклад, они не захотят торопиться. Формально клуб Конрида находится на территории Лос-Анджелеса, а я уже говорил, как отнесется к подобному заведению Большое жюри. В общем, копы арестуют Мосса Лоренца, и тот с радостью признает свою вину, дабы отделаться парой годков в тюрьме Сан-Квентин. Копы решают проблемы, как удобно им, а в данной ситуации им удобно именно так. Далее, откуда я узнал о маленьких шалостях Ковша… Он сам раскололся. Мы с приятелем заглянули к миссис Греб и обнаружили в темной спальне бандита, который привязал несчастную женщину к кровати. Мы увезли его в горы, надавали по шее, и он заговорил. Знаете, мне даже жаль беднягу: целых два убийства, а ему ни цента не заплатили.

– Два убийства? – удивился Австрийс.

– К этому мы еще вернемся, а сейчас для вас главное – понять, в каком положении вы находитесь. Скоро, совсем скоро вы расскажете, кто убил вашу супругу, но, самое смешное, я вам не поверю.

– Господи, – пролепетал доктор. – Боже милостивый. – Он навел было на меня пистолет, но тут же опустил – мне даже пригибаться не пришлось.

– Считайте, вам несказанно повезло. Я добрый волшебник, американский чудо-детектив, работающий совершенно бескорыстно. Мэтсон хотел меня нанять, да я с ним встретиться не успел. Сейчас расскажу, какой компромат утаил Гарри, как убили вашу жену и почему это сделали не вы. Все выводы из горстки пыли, – в общем, классика жанра, Австрийс, венская полиция обзавидуется.

Доктор юмора не оценил. Из застывших губ вырвался сдавленный стон, бледное лицо, обрамленное золотистыми волосами, неожиданно посерело и осунулось.

– Зеленая бархатная туфелька – вот что за компромат был у Мэтсона. Туфелька, сшитая голливудской фирмой «Фершойл», причем на заказ: на стельке стоит номер колодки. И туфелька была абсолютно новой. Дело в том, что ваша супруга заказала у «Фершойл» две пары одинаковых лодочек, а когда Мэтсон нашел ее, на одной ноге у нее была ношеная туфелька, а на другой новая. Только ведь вам известно, где он ее нашел – на полу гаража, куда миссис Австрийс следовало пройти от боковой двери дома по бетонной дорожке. Вывод первый – в этой туфельке она и шагу не ступила. Вывод второй – ее убили. Тот, кто обувал вашу супругу, в спешке взял одну новую лодочку и одну ношеную, а Мэтсон заметил это и стянул новую туфлю. Вы отправили его звонить Андерсу, быстренько раздобыли вторую ношеную туфлю и надели жене на ножку. Вы прекрасно понимали, что Гарри стащил новую лодочку, но не знаю, поделились этим с кем-нибудь или нет. Пока верно излагаю?

Австрийс чуть заметно кивнул и содрогнулся всем телом; неподвижной осталась лишь сжимающая пистолет рука.

– Теперь о том, как убили миссис Австрийс. Раз Греб представлял опасность, значит она умерла не от угарного газа. Ваша жена умерла прежде, чем ее принесли в гараж. Она умерла от морфия. Да, я всего лишь предполагаю, но с большой долей вероятности – только при таком раскладе вы стали бы покрывать убийцу. К тому же для человека, у которого есть доступ к морфию и возможность его использовать, выбор казался очевидным: следовало ввести вторую, смертельную дозу в то же место, куда чуть раньше вкололи успокоительное. Вы вернулись домой, обнаружили тело жены и были вынуждены покрывать убийцу, потому что знали, как она умерла, и не могли допустить огласки. Морфий – это же как раз по вашей части.

Доктор Австрийс растянул губы в улыбке, повисшей в уголках рта, словно паутина в углах старого потолка. Похоже, он даже не сознавал, что улыбается.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию