Старые кости - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд, Дуглас Престон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Старые кости | Автор книги - Линкольн Чайлд , Дуглас Престон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– А нога на месте?

– Мы пока раскопали только верхнюю часть останков, – ответила Нора.

Мрачный Пил остервенело ворошил палкой угли.

На выручку Норе пришел Клайв:

– Мэгги, я и сам люблю разные байки, но что касается ноги Саманты, то эта легенда не имеет ни малейшего отношения к историческим фактам. Завтра мы наверняка в этом убедимся.

Клайва прервал Уиггетт: положил руку ему на плечо и кивнул в темноту. Сначала не раздавалось ни звука, только треск костра и дуновение холодного ветра среди деревьев. А потом Нора услышала шаги тяжелых ботинок с металлическими набойками и фырканье лошади.

Все застыли.

Медленная тяжелая поступь приближалась. Вдруг из темноты показалась фигура: молодая женщина в утепленной куртке и перчатках. В поводу она вела пегую лошадь с белой гривой.

21

Гостья остановилась у костра и окинула взглядом собравшихся. Казалось, она не знала, как вести себя дальше. Вблизи незнакомка выглядела еще моложе, чем сначала показалось Норе. Маленький вздернутый нос, бледное лицо, короткие темные волосы. Стрижка пикси неровная, но, судя по тому, что с прядями явно работал профессиональный парикмахер, так и было задумано. Девушка остановилась за пределами круга, будто не желая вторгаться в личное пространство группы. Она стояла как статуя, однако ее глаза находились в постоянном движении, окидывая внимательным взглядом всё и всех вокруг.

Бёрлесон встал.

– Вижу, вы приехали сюда на одной из наших лошадей, – заметил он.

– Верно, – кивнула девушка. – Взяла напрокат на вашем ранчо. Извините, что нагрянула без предупреждения. – Она запнулась, потом вытащила из-под куртки жетон на шнурке. – Специальный агент Коринн Свонсон, ФБР. Я здесь в связи с расследованием, которое веду.

Нора потрясенно уставилась на нее. Агент ФБР? Это что, розыгрыш? Какое расследование можно проводить в диких горах? И вообще, для агента Коринн Свонсон выглядит слишком молодо – будто только что школу окончила.

Первым дар речи вернулся к Бёрлесону.

– Добро пожаловать, агент Свонсон. – Он взглянул на Уиггетта. – Дрю, будь добр, отведи лошадь в загон.

Уиггетт встал, взял у девушки поводья и скрылся в темноте. Агент Свонсон не двигалась с места. Она явно чувствовала себя не в своей тарелке.

– Может быть, присядете? – предложил Бёрлесон.

– Спасибо.

Свонсон шагнула вперед и села на один из раскладных стульев возле костра.

– Мы никак не могли связаться с вами, чтобы предупредить заранее. Надеялась добраться до заката, но путь оказался дольше, чем я ожидала. Мне ведь советовали взять проводника, а я не послушала. Раз или два заблудилась. – Девушка робко улыбнулась и убрала с лица короткие пряди. – Наверное, вам всем интересно узнать, зачем я здесь.

– Интересно – не то слово, – отозвалась Мэгги. – Кого-нибудь убили?

В голосе Мэгги прозвучало что-то подозрительно напоминающее надежду.

– С удовольствием все объясню.

Девушка – вернее, женщина – поудобнее уселась на стуле. Представления Норы о том, как должны выглядеть агенты ФБР, были весьма смутными. Лично она знала только одного, но он явно не вписывался ни в какие категории. Однако агент Свонсон представлениям Норы уж точно не соответствовала.

– Сразу скажу, что никто из присутствующих ни в каких правонарушениях не подозревается, – произнесла агент Свонсон.

– Это хорошо, – ответил Уиггетт. – А я уж в панику ударился: года два назад в Юте мне выписали штраф за превышение скорости, а я бумажку выкинул.

Раздались сдержанные, осторожные смешки.

– Я расследую дело, связанное с осквернением мест захоронения, убийством и пропажей человека.

Смех сразу затих. Повисла пауза.

– Ну а мы здесь при чем? – спросила Нора.

Она заговорила в первый раз с тех пор, как из леса показалась агент ФБР.

– За семь месяцев были незаконно вскрыты три могилы. Потревожены останки трех человек. А недавно в Аризоне при очень подозрительных обстоятельствах пропала женщина.

– Да-а, дела… – протянула Мэгги, наливая себе еще вина.

– Оказалось, что всех покойных и пропавшую женщину связывает кое-что общее.

– Погодите. Вы сказали, что незаконно вскрыли могилы, – вклинилась Мэгги. – Их что, разграбили? Неужто останки украли?

– Это конфиденциальная информация, но – да, часть останков украдена.

– Страсти какие!

– И все же при чем здесь мы? – настаивала Нора.

– Я уже сказала, что все четыре жертвы связаны друг с другом. У них общий предок: мужчина по фамилии Паркин.

Клайв вздрогнул от неожиданности.

– Альберт Паркин? – уточнил он. – Из партии Доннера?

– Совершенно верно. Если не ошибаюсь, Паркин умер в том самом лагере, который вы сейчас раскапываете.

– Откуда у вас такие сведения?

– Когда расследовала дело, связанное с осквернением могил Паркинов, попутно изучила их генеалогию. Тут и всплыло, что их предок путешествовал с партией Доннера. Я узнала о вашей экспедиции и связалась с президентом института. Всю остальную информацию мне предоставила она, включая список людей, чьи останки вы рассчитываете обнаружить.

– Секундочку, – вмешалась Нора. – Если Паркин умер здесь, откуда у него взялись потомки?

– В Миссури он бросил жену и шестерых детей.

– Все драматичнее и драматичнее, – с удовольствием произнесла Мэгги. – А убили кого? Вы еще говорили про убийство.

– В одной из разрытых могил нашли тело застреленного мужчины. Судя по всему, его наняли, чтобы выкопать гроб.

Повисла пауза. Наконец агент ФБР спросила:

– Так вы обнаружили останки Альберта Паркина?

– Пока нет, – ответила Нора. – На данный момент мы установили личности троих человек: девочки по имени Саманта Карвилл и двух взрослых мужчин, Шпитцера и Рейнгардта. Но даже эти выводы предварительные: анализ ДНК еще не проводили.

– Останки скольких человек вы отыскали?

– Трудно сказать: многие кости сломаны и перемешаны. Если считать по черепам и фрагментам черепов, в общей сложности нашли шесть человек – это вместе со скелетами тех, чьи личности установлены.

– Значит, вы, возможно, уже обнаружили Паркина, но еще не знаете, что это он?

– Может быть.

Тут вклинился Клайв:

– Все это очень интересно, но я не понимаю, какое отношение наша работа имеет к гробокопательству. Вы ведь сами сказали, что мы ни в чем не подозреваемся.

Свонсон заерзала на стуле, и Нора заметила, что уверенность агента ФБР скорее показная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию