Ее Величество Ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Стрельцова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее Величество Ведьма | Автор книги - Виктория Стрельцова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Ваше Величество, — Тереза потянулась ко мне, но уже через секунду опомнилась и отступила, — она приказала мне… Я не хотела… Я бы никогда не стала… Как же…

Слезы заструились по ее бледным щекам. Я не понимала что происходит. Зато все собравшиеся, кажется, прекрасно догадались, о чем речь.

— Я увидела ее возле покоев Дэйсона, — заговорила Айша. — Она оглядывалась, передвигалась медленно, осторожно. Словно кошка… В руках у нее было вот это, — Темная Королева продемонстрировала кинжал.

— Я не хотела, — снова запричитала Тереза. — Она меня заставила. Я испугалась, Ваше Величество, — слезы очертили две мокрые дорожки на ее щеках.

Я все еще не понимала, что происходит.

— Кто тебя заставил? — спросила я, вглядываясь в ее темно-карие глаза.

Девушка потупила взор. Спустя несколько секунд напряженного молчания она наконец-то ответила на мой вопрос:

— Ее Высочество Амалия, — прошептала она, не глядя на собравшихся.

Дэйсон сжал кулаки. Желваки заиграли у него под кожей.

— Ты ей веришь, Тэйлор? — прямо спросила Айша. Она всегда говорила то, что думала.

Король промолчал, лишь нахмурил брови.

— Но ведь Амалия сестра Дэйсона, — вмешалась я. — Зачем ей покушаться на его жизнь?

— Вообще-то нет, — вздохнул мужчина, взъерошив черные волосы. — Меня с Тэйлором и Амалией связывают лишь материнские узы. Мой отец… — его голос дрогнул. — Я не знаю кто он. Я узнал это давно… В тот день матушка поругалась с королем. Взаимные упреки, словесная перепалка… Никому и дела не было до мальчика, спрятавшегося под кроватью в их покоях. Амалия пряталась от Терезы… Мне тоже хотелось поучаствовать в игре… Забавно, но в тот момент она оказалась за портьерой, даже не подозревая, что я тоже там. Невинная детская игра помогла раскрыть семейную тайну… Вот только во благо ли?

Айша ободряюще стиснула плечо Дэйсона. Я никогда не видела младшего брата короля таким печальным. Язвительная улыбка стерлась с его лица.

— Но зачем ей убивать тебя? Это так странно, — прошептала я, опускаясь на диван. Голова снова пошла кругом. Тело обдало жаром.

— Ее Высочество так гневалась, — прошептала Тереза, вытирая слезы. — Она что-то увидела ночью в саду и сама не своя стала.

Вот только что?

Амалия

Дверь в покои распахнулась и на пороге замер Тэйлор. Бледный, взгляд отстраненный… Я протянула к нему руки, но он отпрянул. Отступил, сделав шаг назад.

— Что это? — в его руках блеснуло лезвие кинжала. Моего кинжала! Тереза! Стихии не помилуют тебя, впрочем, как я.

Пожала плечами и лениво опустилась в кресло, расправляя складки платья. Прожив столько лет в замке Харрса, я научилась прятать истинные эмоции. Почти…

— Тереза сказала, что ты вручила его ей и велела пойти к Дэйсону. Перерезать ему горло, пока он спит, — слова вылетали из него одно за другим, словно камни. — Это правда?

Во взгляде короля мелькнула надежда, но я не собиралась ее оправдать.

— Каждый должен поплатиться за грехи свои. Дэйсон опозорил нашу династию, — ответила, высоко подняв подбородок. Говорить правду было легко. Слова сами текли рекой из моих уст. — Он заслуживает смерти.

— Амалия, — Тэйлор приблизился и сжал мою ладонь. Раны саднили, но я не обращала на это внимания, — почему? — в его голосе была горечь.

Я не ответила. Лишь молча высвободила ладонь и отвернулась. Ему меня не понять. Разве знает он, что такое сгорать от ревности? Разве знает, что такое любить без остатка, а в ответ довольствоваться лишь малыми крохами братской любви? Он король. Все девушки королевства обожают его. Любая готова подарить свое сердце. Мое же не нужно никому…

— Ты не выйдешь из своих покоев, сестра. Отныне ты пленница этих стен. Я мог бы бросить тебя в темницу, но не стану, — сказал он, направляясь к двери. — Пожалуйста, Амалия… — голос его дрогнул. Его Величество обернулся и взглянул на меня в последний раз с тоской и болью… За этот взгляд я готова была его возненавидеть. — Одумайся… Еще не поздно…

— Матушке не понравится мое заточение, — бросила равнодушным голосом, скрываясь за ширмой. — Ее это убьет.

Хлопнула дверь и я осталась одна. Совсем одна…

Глава 36

Амалия

Я сидела у окна и смотрела, как одаренные, в дешевых нарядах, снуют по двору. Матушка сказала, что их сортируют. Будут обучать. Теперь пользоваться магией стихий будет дозволено не только членам королевской династии. Король решил уравнять нас. Скоро и пустышки станут нам ровней.

От злости и негодования швырнула графин, наполненный водой в стену. Сосуд разлетелся на мелкие осколки, а на стене теперь зияло мокрое пятно.

— Стража, — я забарабанила в дверь, пытаясь обратить на себя внимание тех, кто не давал мне беспрепятственно покинуть комнату, — пришлите прислугу. Здесь нужно убрать.

За дверь послышался топот ног. Хоть я и была заперта в комнате, это не отменяло того что я принцесса. Каждый в замке Харрса знал, что рано или поздно я выйду из заточения и тем, кто отвернулся от меня, ослушался, не поздоровится.

Спустя несколько минут дверь приоткрылась и в покои вошла худенькая, темноволосая девушка, с острым подбородком. Вовсе не красавица. Впрочем, прислуге не обязательно быть хорошенькой. Достаточно иметь две руки, чтобы поддерживать замок в чистоте, стирать белье и готовить еду.

— Как тебя зовут? — поинтересовалась, наблюдая, как девушка быстро собирает осколки с пола.

— Исма, Ваше Высочество, — отвечает она. Без тени робости, страха.

Затем она достает тряпку и принимается водить ей по стене. Затем настал черед пола. Через пятнадцать минут с уборкой было покончено.

— Можешь идти, — бросила я, снова выглядывая в окно. Люди все прибывали и прибывали.

— Ваше Высочество, — обратилась она ко мне, выпрямившись, — я знаю, что сейчас очень непростое время. Во дворе такое творится, — она демонстративно закатила глаза. Видимо манерам ее никто не обучал. Впрочем, мне нравилась ее непринужденность. — Столько людей… Все как с ума посходили. Его Величество ни на шаг от королевы не отходит. Чем ближе к родам, тем ей хуже. А до происходящего на улице и дела никому нет, — покачала она головой, пятясь к двери. — А Дэйсон, вместо того, чтобы контролировать происходящее, вьется вокруг своей «ненаглядной», — добавила она, учтиво поклонившись.

Имя брата, произнесенное вслух, заставило побледнеть.

— Стой, — окликнула я ее и потянулась небольшому комоду. Открыла один из десятков ящичков и, вынув небольшой мешочек с золотом, протянула девушке.

Исма улыбнулась. Ее взгляд вспыхнул.

— Кто она? — задала вопрос я, продолжая сжимать в руке холщовый мешочек с монетами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению