Одна судьба - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Мэйз cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одна судьба | Автор книги - Евгения Мэйз

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

«Все мы, черт побери, монстры!»

Джейк расправится с ним в лучших традициях вампиров — безжалостно, подло и жестоко. Алекс никогда не узнает об этом. Он говорит Захари о револьвере Алекс, мощности которого хватит, чтобы разнести ему башку и нейтрализовать, как минимум на полчаса-час. Этого времени хватит, чтобы воспользоваться топором.

— Сделай это, когда будешь уверен в себе или когда почувствуешь опасность.

Он ничего не теряет в случае провала. Хеллингер не причинит зла ребенку, но до него наконец дойдет, что он здесь лишний и емуне место в его мире. Ему давно пора валить в свою Норвегию или, откуда он там вылез? Что до Дерека. Джейк уверен, что вампир уже не вернется сюда. Вампиры не дураки и оставят «людей» на случай его возвращения.

— Если он так опасен. Он может убить меня раньше.

— Не только тебя, но и Нэт, Джошуа. Я не могу остаться Зак. Я бы сделал это, но Алекс в не меньшей опасности, чем Нэт в Атланте.

— Покажи на что ты способен, и я сделаю тебя одним из нас.

Нацепив на лицо выражение серьезности и спокойствия, Джейк идет к двери, перепрыгивая сразу через несколько ступенек, не обращая внимания на производимый шум.

* * *

Под кроватью особо не развернешься. Ему не мешает пыль и мусор. Неудобство доставляют книги, закинутые неизвестным когда-то. Он лежит здесь в течении несколько дней и время от времени усмехается в своих мыслях: преследователи и палачи Старого Света не додумались проверить квартиру Джейка, точнее заглянуть под кровать, в излюбленное место всех горе-любовников. Это было так просто, но им было достаточно беглого осмотра.

— Ты была умницей.

Дерек гладит женщину по волосам. Она вздрагивает, тут же становится напряженной, как натянутая струна, пытается загородить собой спящего ребенка, прекрасно понимая, что это не поможет. Нет объяснения материнскому инстинкту. Дерек давно перестал задаваться этим вопросом.

— Никак не выдала моего присутствия.

Он берет на руки спящего ребенка, перед этим освободив его от пеленок. Одного единственного «молчи» хватает, чтобы тот стал заходиться в беззвучном крике, выпустив наружу крошечные жала блестящих клыков.

— Я не причиню тебе вреда.

Не самый лучший результат, но он есть. Новая разновидность вампира не нуждается в крови и выпускает клыки лишь в случае крайней опасности. Он прекрасно понимает кто враг, а кто только кажется страшным. Дети — чистые животные, их разум не замутнен лишними мыслями и сомнениями.

— Ты получился таким как надо, сын, — говорит он крошечному существу, вновь заключая его в тиски ткани. — Теперь нужно посмотреть на твоего собрата.

У него получилось создать новых людей! Конечно, их требуется изучить, раскрыть все новые способности с учетом поразившего всех вируса, но лучшим помощником в этом будет ничто иное, как время. Дерек поворачивается к женщине.

— Заботься о нем и корми, как следует, не забывай про кровь, если он будет слишком буйным.

— Хорошо!

Она кивает, протягивая руки к ребенку, поднимает его с кровати прижимая к груди. По ее лицу льются беззвучные слезы. Ей никто не верил! Стэн сказал, что ребенок в полном порядке, но этот человек говорит совершенно другое.

— Я не сказал, что можно говорить.

Она двигает губами, но тщетно.

— Делай это, и он никогда не даст тебя в обиду, сможет защитить от любого, даже от такого, как я.

Дерек уходит, забыв добавить «но только не от себя.» Он успевает зайти в комнату, как раз в тот момент, когда парнишка заходится в приступе кашля. Он не замечает и не слышит его приближения. Он успевает зажать ему рот, разворачивает к себе и говорит негромко все тоже слово «молчать!».

— Расскажи мне всё, что видел и слышал, мальчик.

Это очень удобно, что природа наградила вампиров таким способом влияния на людей. За годы жизни он развил в себе эту способность, понял, как пользоваться ей лучше всего. Человек помнит и замечает все, даже сам того не осознавая.

— Всё. Чего даже не помнишь!

Он обмякает в его руках, взгляд перестает быть осмысленным, подергиваясь какой-то пеленой. Дерек задает вопросы, то и дело прислушиваясь к шуму за окном. Было бы очень неплохо, если бы этот болван запретил остальным приближаться к дому, но увы! Джейку он приказывать не силах.

— Адрес! Повтори мне его еще раз.

Глава 24

Джейк не идет к пирсу. Ему все равно, где нырять. Путешествие будет не из приятных, долгим, холодным, злым и полным одиночества.

— Ты не хочешь ничего отдать мне?

Стэн удерживает вампира за рукав, разворачивая к себе.

— Нет.

— Конверт, — напоминает Кросби, не желая отставать от него. — Послание предназначалось не для тебя.

Джейк мнет бумагу еще сильнее. Ему стоило поторопиться. Тогда бы письма размокли, а чернила разъела и унесла с собою вода.

— Не заставляй меня звать его и признаваться, что ты украл то, что принадлежит ему.

Рафаэль ждет Стэна далеко позади, взобравшись на крышу старого пляжного кафе, в котором не осталось ничего кроме стен, окон и пустых встроенных шкафов. Одного выкрика будет достаточно, чтобы тот вернулся. Жевать песок под ногами двух товарищей ему совсем не хочется.

— Ты ведь тоже в курсе того, что происходит?

Кажется, что он был готов к этому вопросу и никак не отреагировал на его слова, Стэн чувствовал, что его лицо застыло, превратившись в маску, сохранив эмоции, а заодно и тайну этих двух.

— Тогда ты знаешь, что он сделал это первым!

— Не понимаю, о чем ты. Ты или выскажи все ему, или ей, а еще лучше поговори с ней по душам и…

Не хватало только все испортить, чтобы эти двое не просто подрались, но и поубивали друг друга. Все в конечном счете будет напрасно.

— Засунь свои советы знаешь куда?!

Он сует смятые листы Стэну и с разбегу вбегает в море, холодная вода захватывает тело практически сразу же, тянет на дно, и он скоро оказывается там, делая первые гребки.

— Что он отдал тебе?

Рафаэль спрыгивает с крыши, присоединяясь к Стэну, что складывает конверты посланий, приподя их в более-менее нормальный вид. Он убирает их в карман, чтобы рад Раф не смог увидеть даже слова, спрятанного в них.

— Записку для Нэт.

— Что в ней?

— Я не читаю чужих записок, ты же знаешь, — он смотрит на друга, что вышагивает, рядом нисколько не расстроившись его отказом прочитать содержимое. — Может ты изменил своим джентельменским принципам?

— Ммм? Прости? — Раф не понимает, его куда больше интересует миссия что возложена на них. — Я думаю куда могла подеваться эта тварь и почему она бросила все вот так резко?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению