Дракон за моей дверью. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ная Геярова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дракон за моей дверью. Книга 2 | Автор книги - Ная Геярова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Почему вы не в моём платье? — сухо спросил Аштар.

— Зато на мне одно из ваших украшений, — холодно отозвалась я. — И как я теперь уже понимаю, довольно неоднозначное.

Аштар хмыкнул.

— Оно было бы вдвойне неоднозначным, если бы вы не бросали мне вызов, наряжаясь в платье, подаренное вам королём Аланом. Это же его подарок?

Я подняла голову и посмотрела в лицо Аштара. Трудно было сказать, что сейчас на нём было. Холод, ревность, безразличие или же наоборот. Совершенно отстранённое лицо, со странным взглядом.

— В моём жесте не было вызова вам, — произнесла уверенно. — А лишь уважение к его величеству, явно проявившему заботу обо мне.

— Не слишком ли вызывающая забота? — раздражённо подметил Аштар. — Я бы даже сказал, с неким недвусмысленным подтекстом.

— О, это вы говорите о подтексте? — Мои губы дрогнули в усмешке. — Если мне не изменяет память, вы и словом не обмолвились о тайном смысле вашего украшения. Может, хоть сейчас расскажете, что оно означает?

Вот теперь его мимика изменилась. Он сузил глаза, что-то неправильное и не похожее на него мелькнуло в лице. Сильнее прижал меня к себе, практически сминая ребра, и прошипел:

— Это украшение — обозначение вас как моей избранницы, оно накладывается на вас как на согласившуюся стать моей пока неофициальной, но женой.

— Что?

— А то, что согласно тому, что оно на вас, вы являетесь моей собственностью.

— Собственностью? — У меня даже голос пропал.

Меня наградили кривой насмешкой.

— А вы что ожидали, будучи уже практически моей супругой и при этом позволяя себя заигрывания с королём? Не думали же вы, что я намерен это терпеть?

— Мои заигрывания? — У меня, похоже, даже корни волос покраснели. В следующий момент я остановилась.

Парочка, кружившаяся рядом, чуть не натолкнулись на нас, но вовремя смогли обойти и унестись танцевать дальше.

Я стояла полная гнева. Упёрлась руками в грудь ректора, пытаясь оттолкнуть и просто уйти. Он не отпускал, ещё ниже склонился ко мне. Я замерла, до меня донеслось его тяжёлое дыхание.

— Да вы же пьяны, ректор Аштар!

— И в этом виновны вы и ваше недопустимое отношение к королю, — рыкнул он мне в лицо. На нас начали озираться. — Думаете, я ничего не вижу?

— Отпустите меня немедленно, — прошептала я.

— Даже не подумаю, — усмехнулся он. Ухватил меня за подбородок, заставляя смотреть на него. — Знайте, что мне надоело это ожидание. Ваше сумасбродство и вызывающее поведение. Завтра же я назначаю наречение. И в этот раз вы уже никуда не денетесь. Мало того, со дня наречения я имею полное право увезти вас в свой дом. Там и будете проживать, пока не окончите академию. И да, никакое обучение не может отложить наречение, если жених будет настойчив. А я буду очень настойчив! И завтра вечером мы переезжаем жить в семейное поместье рода Костоньер.

Я с ужасом смотрела в глаза ректора, не в силах что-либо сказать. А он продолжал:

— С завтрашнего дня вы будете моей и…

— Ректор Аштар! — голос короля Алана заставил его отпустить моё лицо и чуть ослабить хватку. — Мне кажется, вы недопустимо пьяны.

Алан посмотрел на меня и нахмурился. Я, вероятно, была слишком бледна.

— Отпустите леди Глинвейр.

Аштар лишь усмехнулся.

— Может, вы забыли, но леди Глинвейр без пяти минут леди Костоньер. — Сказав это, он коснулся пальцами моего ожерелья.

Лицо короля Алана стало напряжённым.

— У меня прекрасная память, лорд-ректор. Но леди пока ещё не ваша законная супруга. А судя по вашему поведению, она не слишком желает находиться рядом с вами. Мало того, я бы настаивал, чтобы вы покинули дворец.

— Что? — Ректор от неожиданности выпустил меня из объятий, я рванула в сторону, и меня тут же прикрыл собою король. Увидев это, Аштар буквально скрипнул зубами и попытался дотянуться до меня.

— Вы пьяны, лорд-ректор, — холодно повторил его величество, не позволяя ректору приблизиться ко мне. — Ступайте домой. Вас проводят. И постарайтесь вести себя прилично.

Аштар оглянулся. Студенты вокруг нас продолжали танцевать, не обращая на происходящее никакого внимания.

— Полог, — усмехнулся ректор. — Не хотите, чтобы все видели ваш интерес к чужой невесте.

— Вы забываетесь, лорд Аштар. — Король был спокоен, но я видела, как напряглось его лицо.

— Не более вашего, — резанул ректор. Сделал короткий рывок, пытаясь ухватить меня из-за спины его величества. — Я уйду, но Дайна пойдёт со мной. Она моя…

Это было последнее, что сказал ректор Аштар.

Я не видела, чтобы король пошевелил хоть пальцем. Но вокруг ректора взвился небольшой вихрь, и Аштар осел на колени. Растерянно моргнул и свалился, засыпая на ходу.

Король повернулся ко мне. Старательно избегая взгляда, произнес:

— Леди Глинвейр, прошу извинить ректора Аштара за его поведение. Он слишком дорожит вами и допустил лишнего. Думаю, назавтра он протрезвеет и будет жалеть о содеянном. Я позабочусь, чтобы его доставили в академию. А вы ступайте и веселитесь со всеми. Это ваш праздник.

— Спасибо, — растерянно произнесла я. — Но… — Мне хотелось сказать, что я ничего не знала об украшениях, находящихся на мне.

— Ступайте, — король мягко взял меня за руку и вывел из полога.

— Подождите, я… — ничего больше не успела сказать.

Как только мы вышли за полог, из моего вида пропал его величество и спящий на полу ректор. Я ещё чувствовала прикосновение тёплых пальцев Алана, но уже стояла одна среди танцующих пар.

Заиграла озорная музыка, и пары рассыпались, устремляясь отплясывать в весёлом мотиве. Кто-то подхватил меня за руку, утягивая в польку. Мне пришлось пройти в круге с одним из моих однокурсников. Потом меня перехватил другой студент, но я отстранилась и, стараясь улыбаться, выскользнула из круга пляшущих. Меньше всего мне хотелось веселиться. В горле стоял горький ком. Я напрасно пыталась увидеть короля среди лиц студентов и магистров. Его величества в зале не было.

Чувствуя, что не в силах сдержать готовые навернуться на глаза слёзы, скользнула прочь, подальше от общего веселья. Выскочила на террасу перед садом.

Стараясь глубже дышать, прошла до ближайшей лавочки и, ощущая просто невообразимое опустошение, села на неё. Прикрыла глаза.

Вдох-выдох.

Вдох, выдох.

Нужно просто успокоиться. Не произошло ничего страшного. Пока не произошло. Ничего? Я с силой сжала ткань юбки. Всхлип уже готов был вырваться из горла.

— Дайна.

Я чуть не подавилась стоящим в горле рыданием, но смогла его проглотить и открыла глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению