Я пришел за тобой - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я пришел за тобой | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– Помощь?! – взревел я. – Да ему тоже нужна Тина, как ты не понимаешь?! Не знаю, кто он, но она нужна ему так же, как нужна мне!

– Спокойно, Ник, – тихо осадил Крафт, и я ощутил себя как в детстве, когда Крафт своим четким голосом ставил на место меня, юного щенка. – Это все верно. Я в состоянии сложить два и два. Да, вероятно, ему тоже нужна твоя Тина. И сегодня он сделал все, чтобы она осталась в живых, – как и ты. Просто преуспел больше. И как раз если мы попробуем изолировать от него девушку, тогда начнется открытый конфликт с неведомой нам силой. Мы должны сначала узнать, кто он, а потом решить, что с ним делать. И, возможно, именно девушка станет тем, кто добудет эти сведения. Если она, конечно, жива… К тому же я собираюсь назначить ему встречу. Личную. Маги не любят оборотней, оборотни не любят магов. Так было всегда. Но этот маг, так или иначе, проявил хотя бы поверхностную лояльность.

– Да не лояльность! Он играет с нами! – выкрикнул я.

– Возможно. Даже скорее всего, – непререкаемым тоном продолжил дядя. – Но это тонкие игры. И нашу партию в них буду вести я. Вы, молодые, слишком любите обернуться, раскрыть пасть и наломать дров. Поэтому… – Он опять остро посмотрел на меня. – Если по указанным координатам будет находиться Грегори Дарт, ты не бросишься на него. Ты не устроишь межвидовой конфликт, если он захочет забрать девушку. Ты вообще не откроешь рта. Все переговоры буду вести я. Твоя забота – Павел. Если он еще жив.

Крафт опять отшлепал меня. Мерзкое ощущение, хоть я и знал, что он прав. Тина – моя личная боль. А Грегори Дарт может оказаться заботой всех оборотней.

– Ты связал мне лапы и кинул на острые копья, – прошипел я старинную поговорку волков.

– Именно. Но у меня сейчас нет другого выхода. Ты считаешь себя ответственным за девушку, а я себя – за весь наш клан. И ты на самом деле – тоже. Второй замещает первого и тоже радеет о благе всей стаи – помнишь об этом?

Проклятье! Не нужно было впутывать в это Крафта…

Хотя как иначе? Он прав – мы до утра искали бы Тину, возможно – ее труп. Ведь сообщение Дарт прислал именно альфе.

Беда в том, что я не могу ослушаться вожака. Это такая внутренняя стена, что стоит внутри каждого оборотня до тех пор, пока он является членом клана. И есть лишь один способ справиться с этим – самому стать альфой.

Или одиночкой, идущим против своей природы. Волк или собака – стайное животное. Это сказывается на нас в любой ипостаси.


Все это и правда походило на то, что на меня внезапно упало проклятие. Я считал связь с Тиной своим проклятием, но, оказывается, это была лишь разминка. Настоящее проклятие настигло меня сейчас, когда я эту самую Тину обрел.

И проклятие это называлось ревностью. Досадой. Злостью.

Этот коктейль чувств просто бушевал во мне, поджаривал, выворачивал – я даже не знаю, какое сравнение лучше.

Когда мы подъехали по указанным координатам и наши ребята высыпали из машин, я уже понимал, что мы опоздали.

Нет, конечно, Тина жива. Просто мы опоздали со своей помощью. И это просто невыносимо!

На большой поляне в свете наших фар было лишь двое. Ни Тины, ни Дарта. И нужно быть идиотом, чтобы не догадаться, что Дарт спас мою девушку и увез с собой.

На сырой земле лежал Павел в волчьей ипостаси, со связанными лапами и небольшой коробочкой, очевидно, взрывчаткой, на боку. А в десятке шагов от него стоял незнакомый высокий молодой мужчина. В одной руке он небрежно держал что-то, похожее на лазерную указку.

Опять же я не такой идиот, чтобы не догадаться, что это пульт управления бомбой. А мужчина – маг. Не неведомая гадкая сущность, как Дарт, а простой маг, какие прячутся под личиной обычных людей.

Для них характерны владение магией и более длительный срок жизни, сравнимый со сроком жизни оборотней.

Крафт махнул рукой, и наши парни на всякий случай взяли этих двоих в оцепление, быстро и бесшумно распределившись по поляне.

Мужчина обернулся к нам и доброжелательно улыбнулся. Маги терпеть не могут оборотней, и, как правило, мы отвечаем им взаимностью. Но в лице этого парня я не заметил обычного презрения и неприязни.

– Меня зовут Андреас Торр, – на ломаном русском представился маг. – Я помощник сэра Грегори Дарта. Это вам – от моего шефа. – Он протянул в нашу сторону руку с пультом управления бомбой. – Сэр Грегори оставляет судьбу похитителя на ваше усмотрение.

– Подойди и передай пульт мне, – жестко приказал Крафт.

Мужчина пожал плечами, мол, ну хорошо, раз вы такие гордые. Сделал несколько шагов и, не прикоснувшись, отдал пульт Крафту. Тот усмехнулся и протянул его мне:

– Я обещал, что ты будешь решать.

– Рекомендую этот метод казни, – столь же доброжелательно произнес Андреас Торр. – Именно это волк хотел сделать с девушкой.

– Где она? – прорычал я ему в ответ. Тоже мне, советник нашелся!

– Насколько я знаю, сэр Грегори помог ей, и они уехали. Я видел ее целой и невредимой, – спокойно ответил Андреас. – Больше я ничего не знаю. Я уполномочен лишь передать волка вам и сообщить, что девушка жива и находится в надежных руках. Кроме того, – он пристально посмотрел на Крафта, явно выделив лидера, – я уполномочен передать сэру Дарту ваше сообщение, если таковое будет. Например, благодарность за спасение женщины, интересной вашему бете.

Вот как! Передатчик нашелся! Весь такой корректный и преданный своему шефу. Захотелось обернуться и кинуться на него. Случалось, что оборотни выигрывали в драках с магами, ведь и наши магические способности остаются с нами в любой ипостаси, а зубы, клыки, звериная сила и скорость – серьезное преимущество.

Крафт резко шагнул ко мне и задел плечом, мол, молчи, мальчик. Еще и Крафт бесит своей разумностью! Но умом я понимал, что этот Андреас – лишь пешка. Истинную ярость вызывал только Грегори Дарт, который увез мою Тину, просто изливается она на всех, кто попался под руку.

– Сообщение будет, – спокойно сказал Крафт, глядя на Андреаса. – Передай своему шефу, что я хочу с ним встретиться и побеседовать. В частности, лично выразить благодарность за спасение женщины, которую наш бета признал своей.

– Хорошо, – пообещал Андреас. – Я передам. Уверен, сэр Дарт не откажет вам в аудиенции. Теперь прошу позволить откланяться.

Крафт кивнул. В ответ на это Андреас чуть склонил голову и… исчез. Не начал «отводить глаза», как это делаем мы, а просто исчез. Я сжал зубы. Одна из бесящих магических штучек, которой владеют многие маги. А этот Андреас явно достаточно силен.

Крафт обернулся ко мне.

– А теперь послушай меня снова, – произнес он вполголоса, так, чтобы даже звериный слух наших ребят уловил лишь отголоски слов. – Тебе хочется бежать и искать, куда могущественный сэр увез твою девицу. Успокойся. Уверен, он не сделает с ней ничего против ее воли.

«А по ее воле?» – подумал я, но промолчал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению