Янтарная кровь куртизанки - читать онлайн книгу. Автор: Ульяна Гринь cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Янтарная кровь куртизанки | Автор книги - Ульяна Гринь

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Вен Ариано подал руку, и Вейра легко спрыгнула на обледеневшую дорожку. Карету тут же тронули и увезли с аллеи. А достопочтенный аристократ шепнул на ухо Вейре:

— Я полагаю, вам не хочется быть узнанной? Я буду называть вас просто «вильена», а вы меня просто «вен».

— Договорились, — радостно улыбнулась Вейра, следуя за ним по дорожке к крыльцу. Ах, какие скульптуры, какие изящно выстриженные вечнозелёные кусты! Вен Триболи знает толк в красивых вещах, как должно быть всё великолепно в самом особняке!

Как и говорила Туана, войти в дом можно было совершенно свободно — карнавальный костюм служил пропуском. Швейцар в ливрее принял манто с плеч Вейры, трость у вена Ариано и поклонился низко, приглашая пройти. Они прошли. И музыка оглушила, закружила, зовя и маня пуститься в пляс… Даже ноги сами собой принялись отбивать каблучками туфель ритм.

Златокудрые пастушки, белые ведуньи и толстые крестьянки, обвешанные золотом и драгоценностями, были повсюду. Зато бабочка одна-единственная! Девица Лейс, как всегда, угадала, дай ей Творец долгой жизни и отменного здоровья. Обмахиваясь веером из костяных пластинок, Вейра улыбалась налево и направо, чуть приседала в реверансе, стреляла взглядом из-под маски, но цель преследовала совсем не ту, что другие вильены. Не мужчины ей были нужны, а один лишь хозяин бала. Краем глаза она приметила Туану под ручку с тучным краснолицым веном Фенери, изображавшим, само собой разумелось, Творца. Подружка была одета в прекрасное нежно-сиреневое платье с оборками, рюшами и кружевами, а на голове, на высокой причёске у неё красовался самый настоящий корабль с парусами. Натуральное дело — ведь вен Фенери владеет крупнейшими в империи верфями!

Но где же вен Триболи? Обязательно надо удостовериться, что он не помешает планам Вейры…

— Вильена, желаете ли освежиться? — галантно осведомился вен Ариано, наклоняясь к самому её уху. Она кивнула — всё равно из-за музыки ответа он не услышал бы. Прохладительные напитки разносили лакеи, ряженые в диковинных птиц — с клювами, крыльями из тряпок и масками с выпученными глазами. Взяв с подноса два бокала, вен Ариано подал один из них Вейре и сказал, всё так же тихо:

— Мне необходимо отойти на несколько минут, а вы можете потанцевать, с кем пожелаете, но не увлекайтесь, вильена.

— Ах, не бросайте меня одну, вен! — капризно запротестовала она — надо же опробовать, насколько он податлив.

— Необходимо — значит, я отойду один, — жёстко пресёк всякие жалобы вен Ариано. — Пейте, развлекайтесь, танцуйте.

Ну, как пожелаете, достопочтенный вен. Проводив взглядом уходящего в толпу гостей спутника, Вейра с улыбкой попробовала муссат и приятно удивилась — да уж, не та дешёвка, которую подавали у матушки Бийль. Тонкое изысканное игристое вино — как и всё в доме вена Триболи.

Да, где же он сам?

Быть может, не стоит искать его? Вряд ли он мило поболтает с куртизанкой на собственном костюмированном балу. Надо пробраться в его кабинет и забрать причитающийся ей долг, найти бумаги. Вот и всё. Где кабинет — Вейра знает. Где лежат деньги — тоже. У вена Триболи нет сейфа, зато много охраны. Однако сегодня самый подходящий день, чтобы незамеченной оказаться на втором этаже прекрасного особняка. Охрана вся внизу, следит, чтобы дорогие и уважаемые гости не свистнули серебряные ложечки для десерта. Наверняка на верхнем этаже бродит лишь один скучный полицейский, которому до смерти надоело следить за пустыми комнатами и жутко хочется выпить вина. Вот вина Вейра ему и принесёт.

Порошок черавницы, который пользуют во многих заведениях средней руки, распаляет мужчину до такой степени, что ему становится всё равно, кто он, где и сколько уже потратил денег. Он был официально запрещён и продавался из-под полы в деревнях, где бабы от нелёгкой жизни приторговывали сушёной травой. Матушка Бийль хранила порошок под замком и доставала только в самых тяжёлых случаях — когда приходил очень богатый джентльмен и не был слишком расположен доставать гаульдены из кармана. А у Лиры был запасной ключ. Поэтому теперь у Вейры есть порошок черавницы.

Нет, вена Триболи надо обязательно найти. И его толстую жену с подагрическими лодыжками. Вдруг им приспичит подняться наверх в самый неподходящий момент? С бокалом в руке Вейра пошла вдоль колоннады, вглядываясь уже не в лица, а в фигуры. Хозяин этого праздника — высокий представительный мужчина с намечающимся животиком и широченными плечами, опознать его будет нетрудно в любом обличье. И точно, огромный имперский гвардеец в необыкновенно вычурной шляпе и с бутафорской шпагой на боку оказался у одного из выходов из залы, задрапированного бархатными портьерами нежно-голубого оттенка. Вен Триболи разговаривал за бокалом настойки с двумя венами, которые были отлично знакомы Вейре. Кивнув и оглядевшись внимательно, он пригласил собеседников за портьеру. Исчезли они почти незаметно во всеобщей суматохе, никто ничего и не приметил.

По лицам всех троих стало ясно: заговор имеет место быть, и участвуют в нём самые выдающиеся лица империи. Вен Фенери и вен Ариано в том числе.

Что же… Медлить не стоит. Сперва дело, а потом уж можно и развлечься. Вейра улыбнулась подскочившему к ней молодому вену с бокалом в пальцах, ответила на его поклон реверансом, оттянув подол платья и выставив напоказ задрапированные кружевами ноги. Юноша, ряженый в охотника, широко распахнул глаза, изумлённый, но очень быстро пришёл в себя и оторвал взгляд от едва видных женских колен, прокричал задорно:

— Вильена бабочка, потанцуйте со мной!

— Вен охотник, непременно! Первый танец будет ваш! Но мне нужно припудрить щёчки! Ждите меня здесь!

Вейра улыбнулась как можно завлекательней и попятилась, стараясь затеряться в толпе. Мальчик очень мил, и она, возможно, даже потанцует с ним, но не сейчас. Хозяин бала занят, теперь Вейра удостоверится, что хозяйка не представляет опасности. Как же найти ту, которую видела только пару раз, и то издалека? Конечно, с высоты!

Подхватив ещё один бокал с блюда лакея, Вейра медленно поднялась по лестнице, стараясь не наступить на подол платья. Скрипки внезапно замолчали на миг, и грянул вальс. Чудесно! Все разобьются на пары, женщины будут заняты исключительно собственными юбками, а мужчины — тем, куда ступают. Никому не будет дела до маленькой бабочки Вейры. А вот и хозяйка, вилья Триболи. В платье заморской охотницы она не танцевала, а упивалась болтовнёй с другими замужними вильями, отчаянно махала веером из павлиньих перьев и не переставала строить глазки гостям. Смотрелось это со стороны весьма смешно, хотя сама хозяйка должна была чувствовать себя неотразимой кокеткой.

Усмехнувшись, Вейра отвернулась от залы, отступив в глубину коридора, незамеченная.

Прекрасные живые цветы в самой середине зимы! Они увивали балюстраду, благоухая и чуть покачивая головками в такт музыке. Белые, алые, лиловые… Сколько денег потратил вен Триболи, чтобы привезти в Тоннехед такую ценность? Во всяком случае жалкие восемьдесят гаульденов погоды старому развратнику не сделают… Ну же, Вейра, в кабинет! Пора! Где же охранник?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению