Клинком и сердцем. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Дана Арнаутова, Ирина Успенская cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клинком и сердцем. Том 2 | Автор книги - Дана Арнаутова , Ирина Успенская

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Остановиться на обед у них не получилось. Аластор слишком поздно сообразил, что стоит выехать из леса, и набрать хвороста для костра будет не так уж легко. Вдоль большой дороги каждую случайную деревяшку исправно поднимали другие путники, проехавшие здесь раньше. Так что Фарелли на ходу вытащил из сумки кусок копчёного сыра, поломал его, и все трое слегка утолили голод, жуя твёрдые солёные кусочки, вкусно пахнущие дымом. Хлеба к сыру, увы, не было, да и дичи вблизи от дороги не водилось, так что к вечеру Аластор решил свернуть в холмы, чтобы набрать для костра хотя бы сухой прошлогодней травы и каких-нибудь прутьев.

— А я думал, что мы до самого Керуа будем ехать лесом, — признался неунывающий итлиец.

Он надрал изрядную охапку толстых сухих стеблей, растущих на склоне холма, и обложил ими котелок, понимая, что надолго топлива не хватит.

— Перед Керуа ещё будут леса, — сказал Аластор, рассматривая карту. — Но здесь удобно срезать дорогу и проехать пустошами. Они начинаются вон там, за холмами. Насколько я помню рассказы отца, это граница Озёрного края, так что без воды не останемся, да и дичь на маленьких озерках наверняка водится.

— Керуа… — вздохнула вдруг Айлин, сидящая с уже знакомой Аластору пухлой тетрадью на коленях. — Жалко, что не сможем там задержаться! Вдруг получилось бы разгадать знаменитый парадокс Керуа!

— Парадокс? — заинтересовался Лучано, обложенный сумками. — Этот город чем-то знаменит?

— В нём не водится нечисть! — мечтательно улыбнулась Айлин. — Вот уже лет двести ни одного случая, представляете? Никаких умертвий и упырей, совершенно спокойное кладбище! Стригои, ночницы, мары… Нежить обходит Керуа стороной, и никто не знает, почему это происходит. Нам рассказывали, что в Керуа несколько раз отправляли некромантов, чтобы выяснить природу парадокса, но так ничего и не нашли. Удивительное место! Тихое и безопасное!

— Действительно… — пробормотал итлиец. — Безопасное место — это прекрасно! После путешествия по вашей восхитительной стране начинаешь очень высоко ценить места, где нет этих… всяких! Но знаете, синьорина, с нашим талантом привлекать к себе внимание, я бы постарался не задерживаться в этом тихом городе.

— Почему? — удивилась Айлин, и Аластор тоже поднял голову от работы.

Луна умудрилась где-то зацепиться нащёчным ремнём, и он порвался. Починить его по-настоящему не получилось бы, но хотя бы заменить ремешок куском верёвки Аластор мог.

— Видите ли… — замялся Фарелли. — Моя любимая Верокья — тоже прекрасное место. Дивной красоты, клянусь! Но не очень спокойное. От портовых кварталов и до дворца дожа жизнь так и кипит! Кто-то кого-то грабит, кто-то у кого-то ворует — ну вы понимаете, м? И во всём городе есть только несколько улочек, на которых никогда ничего такого не происходит.

— И… кто там живёт? — спросил Аластор, затягивая новый ремешок.

— Очень почтенные люди, — вздохнул итлиец, разводя огонь под котелком. — Грандмастера гильдии Шипов. — И пояснил, встретив непонимающий взгляд Аластора: — Лорды и наставники всех наёмных убийц Итлии. Очень, очень уважаемые люди, известные всему городу. И очень любящие тишину и спокойствие у себя дома. Так что любой бандитто, проходя по такой улице, скорее палец себе откусит, чем ткнёт этим пальцем прохожего, не говоря уж о ноже.

— И вы… ты думаешь, — поправился Аластор, — что в Керуа…

— Понятия не имею, — пожал плечами Лучано. — Однако с нашим общим восхитительным везением… Кровь Барготова! Это ещё что?!

Он вытащил руку из сумки, сжимая что-то серо-бурое, маленькое, беспомощно болтающееся…

— Ой! — ахнула Айлин, а Аластору мгновенно вспомнились проклятые твари, испортившие сапог и рассыпавшие овёс.

Лучано держал за шкирку маленького енота! Тот сонно хлопал глазками и тянулся лапами к морде, словно пытаясь её застенчиво прикрыть.

— Зверь Перлюрен! — ошеломлённо выдал итлиец и вдруг воспрянул: — Я же хотел вам рассказать! Это его я нашёл в котелке возле озера! Взял с собой, думал показать Айлин! А потом бросил котелок в кустах, ну, он и убежал. Не котелок, конечно! А вот… он…

— Недалеко убежал, — хмыкнул Аластор. — Как раз до твоей сумки. Пригрелся там и уснул. Ну что ж, зато у нас будет ужин. — Он оглядел енота и поморщился: зверёк размером с ладонь, какой уж там ужин на троих. — Всё равно хоть какое-то мясо.

— Мясо? — выдохнул Лучано с непонятным ужасом.

— Мяса там чуть, — согласился Аластор. — Но бульон-то сварить можно! Жалко, шкура весенняя, облезлая, да и махонькая — никакого прока!

— Бульон… — растерянно повторил Лучано и посмотрел на зверёныша, беспомощно болтающегося у него в руке.

Енот, словно поняв, что речь о нём, пискнул и попытался съёжиться.

— Ну да! — уже раздражённо бросил Аластор, не понимая, что тут непонятного.

Ну чем енот отличается от утки или куропатки? Та же дичь, даже лучше — болотом не пахнет. Был бы побольше — цены бы ему не было! Мясо енотов — крестьянское лакомство, да и на дворянский стол его иногда подают.

— Но он маленький… — всё так же растерянно сказал итлиец. — Это же… детёныш совсем. Альс! Может… не надо?

Он что, всерьёз предлагал эту тварь отпустить?! Аластор поражённо воззрился на итлийца, который ответил ему жалобным взглядом. Просто умоляющим! Проклятье, да он так смотрел, когда просил оставить его в отряде и клялся всеми Благими в преданности! Нет, пожалуй, тогда он смотрел даже менее жалобно.

— Фа… Лучано! — Аластор перевёл взгляд на съёжившегося енота, потом снова на итлийца. Опытного наёмника, грозу демонов и некромантов. — Ради Пресветлого, да не глядите вы на меня так! Оба! Это же просто зверюшка! Ну ладно, если хотите, давайте его отпустим. Хотя лично я сварил бы суп!

— Ал, — укоризненно сказала Айлин. — Он же и правда ещё маленький. И сам залез в мешок. Нечаянно! А теперь ему страшно — ты посмотри!

Енот всеми силами изображал, как ему страшно. Щурился, тёр морду лапами и тихонько скулил. Наверное, чувствовал, что Аластор ему не верит. Зато Лучано перехватил хитрую тварь второй рукой и прижал к себе, как ребёнка. Енот мгновенно понял, кто его защитник, и распластался у итлийца на груди, вцепившись в него всеми лапами и мелко дрожа.

— Ладно, — бросил Аластор. — Отпусти его, Лу. И правда, навара никакого… одна подлость!

— Отпустить? Но мы же его увезли из леса! — возмутился итлиец. — Он ещё малыш, а его родни здесь нет!

— Очень надеюсь, что нет, — едко согласился Аластор. — Иначе пришлось бы искать другое место для ночлега. Может, нам съездить обратно и вернуть его?

Итлиец посмотрел так странно, что Аластору на миг представилось невозможное — как этот сумасшедший действительно тащит енота обратно к озеру! К родственникам, Баргот их побери! Ну не могла Всеблагая Мать лично создать такого злокозненного зверя, явно Баргот вмешался!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению