Полуночница - читать онлайн книгу. Автор: Александра Елисеева cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночница | Автор книги - Александра Елисеева

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Кот, сидевший всё это время у меня на руках, вдруг зашипел, испугавшись шума и норова лошади, и попытался вырваться. Я попыталась его удержать, но он ловко вывернулся и прыгнул на землю, приземлившись на лапы.

— Фрай! — закричала я и захотела слезть.

— Не сейчас, Уна! — приказал Милош, крепко схватив меня. Я беспомощно смотрела, как кот исчез в толпе, но ничего не могла сделать. Внутренне согласилась с тем, что с ним, очень может быть, ничего не сделается, а вот меня могли запросто убить, но всё равно я жалела, что расставалась с другом. Лишь понадеялась, что жизнь на западе окажется не столь жестокой для него, как в Берльорле.

Лошадь тронулась, наконец совладав с собственным страхом. Я прижалась к Милошу, боясь свалиться во время скачки. Меня окутал запах лимонов и липового цвета, смешанный с какой-то особой мужской ноткой. Вопреки нападению варваров на город, я больше не испытывала страха перед захватчиками. Рядом с сыном покойного князя Дульбрад я ощущала себя в безопасности.

Веряне брали числом. Я едва успевала уследить за разворачивающимися событиями на улицах Нижнего Крака, но видела снующих степняков, режущих невинных людей. Приграничье долго оставалось свободным. По непонятной для меня причине варвары панически боялись Арманьёлы. А угроза спокойствию города, в котором мы очутились, значила ни много ни мало то же, что и официальное объявление войны.

Но вольномыслие Нижнего Крака, дающего приют наследнику, долго досаждала врагам. Они бесчинствовали на всём юго-западе, но опасались соваться в этот город. Здесь никак не желали сдаваться. Никакая другая часть Льен не смогла так долго давать отпор врагам. Поддержка Арманьёлы придавала горожанам сил. Но, видимо, узурпатор понял, что конфликта с соседней державой не избежать, а может, решил, что пора брать и её. Я не знала, о чём думал новый правитель.

Меня удивляло одно. Почему Арманьёла, с которой у нас всегда были доверительные отношения, страна, укрывавшая цесаревича, не помогала нам в войне? Почему они выбрали нейтралитет, поддерживая безопасность одного приграничья, хотя догадывались, что противостояние с верянами неизбежно? Вместе мы бы стали сильнее… Варвары могли одолеть Льен по отдельности, но будь за нами могущество Арманьёлы, чья история корнями переплетается с нашей, всё решилось бы иначе. Но что значит моё мнение перед решением наших государей?

Всё смешалось. Люди, крики, кровь… Лошадь неслась, подгоняемая Милошем. Я чувствовала её тревогу. Враги орудовали мечами, а Милош — магией. Сейчас я остро ощущала противостояние материального и незримого. Грубая сила верян конфликтовала с изящными смертельными плетениями. Я вдруг подумала, как удивительно распорядился создатель, наделив степняков внушительной физической силой, но не одарив их даже крупицей волшебства. И ведь не скажешь, что даёт большее преимущество…

— За Олава! — кричали веряне. — За царя!

— За Лирана! — вторили стражи и простые горожане, вышедшие с тем оружием, что было.

Ото всюду слышалось их скандирование:

— Фалькс! Фалькс! Фалькс!

Я надеялась, что цесаревичу удастся выйти живым из этой бойни. Его смерть обойдётся Льен слишком дорого, и все надежды будут похоронены. Если он погибнет, всё будет кончено: ничто не сможет вернуть нам прежнюю жизнь.

Милош без разбора атаковал людей, преграждающих дорогу. Его не смущало, кто мешает — свой или чужой, его заботили иные вещи. Я не сразу заметила, что он движется не на север, откуда мы вошли в город, а на восток — через другой выход в город могло попасть меньше верян. Так я думала…

Но оказалось, что вор просто знал лазейки лихачей. Если бы не он, я бы точно пропустила выход наружу. Брешь в крепостной стене скрывалась зданием, закрывавшим проход и оставляющим лишь узкий промежуток, чтобы пройти, а также оплеталось сетью чар. Неожиданно для себя я сразу увидела защитные потоки. Всё-таки уроки Милоша не проходили напрасно.

Нам пришлось слезть с лошади. Мы прошли по одному наружу, а потом провели животное и, к счастью, не увидели верян на выходе. Они не знали секретов Нижнего Крака, которыми владел Милош. Недаром Ловкач — его второе имя.

Я без сожаления покинула город. Не хотелось возвращаться сюда снова, несмотря на очарование приграничья, привлёкшее меня вначале. Мы опять сели верхом и двинулись на север. Когда я обернулась назад, то увидела зарево пожара, поглотившее Нижний Крак, и столбы дыма, вздымающиеся ввысь. Небо полыхало алым.

Потом мы узнали, что Нижний Крак таким, какой он был, перестал существовать.

Глава 21

С наступлением серпеня в царстве Льен заметно похолодало. Первые дни стояли не по-летнему холодные, и я ужасно мёрзла без тёплой одежды. Неудивительно, что вскоре я простыла.

Чтобы не нагружать лошадь, Милош старался идти пешком, а я, больная и хлюпающая носом, дремала в седле. Вор обещал, что вскоре мы выйдем к небольшой деревне, и там я смогу отогреться и обратиться к знахарке. Встретить в таких дремучих местах настоящего целителя казалось просто невозможным.

Но пока я лечилась отварами, которые пытался готовить Дульбрад. Он сетовал, что больше знаком с травами, помогающими остановить кровотечение, заживить рану или унять боль, но мало знал о способе лечения моего недуга. Мне оставалось только дальше сидеть на спине усталой кобылы и надеяться, что мы скоро приедем.

Путь длился вечность. Мы двигались слишком медленно, но даже этот темп казался очень быстрым. Меня знобило, мучила слабость, и я не могла ни о чём думать. На следующий день лихорадка только усилилась.

Я уже не осознавала, где нахожусь, и постепенно погрузилась в бред. Звуки леса слились для меня в слаженный гул. В стволах деревьев мерещились искры пожара, а среди них мелькали лица верян. Меня преследовал холодный взгляд Лирана Фалькса. Я видела его чёрные глаза, и мне чудились в них языки пламени. Наследник представал в облике огненного змия, и я кричала, когда его склизкое туловище обхватывало меня и сжимало, ломая кости и выбивая дух.

Во тьме, озаряемой лишь огненными вспышками, моим проводником стал чужой голос:

— Уна! — звал кто-то. — Держись! Ещё немного…

Я не помнила, кто ко мне обращался. Я забыла, кто такая Уна и каково было моё имя. Я ничего не могла удержать в голове, но почему-то не желала уступать слабости.

Потом холод сменился теплом. Меня положили на что-то мягкое. Я услышала женский шёпот. Слова, произнесённые прямо в ухо, казались незнакомыми. Чужое наречие стелилось напевом, и я заснула глубоким, крепким сном, не имеющим ничего естественного.

Когда я очнулась, увидела уродливую старуху. Но не только старость делала её такой страшной, а ещё и пережитые невзгоды. Слепые глаза закрывали бельма, жёлтую, сморщенную кожу испещряли белёсые шрамы, а приоткрытый рот демонстрировал беззубую челюсть. Я поняла, что женщина была немой, заметив чёрную пустоту на месте языка. Образ довершали сальные седые волосы, торчащие клоками во все стороны. Поначалу я приняла её за нечисть и едва не вскрикнула, но потом осознала, что ошибалась, хотя в её внешности присутствовало мало человеческого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению