Полуночница - читать онлайн книгу. Автор: Александра Елисеева cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночница | Автор книги - Александра Елисеева

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Видишь ли, нет, — нахмурился мужчина. — В тот день я не просто наложил грим, а решил перестраховаться. На мне был морок, Уна. Никто не мог опознать меня! Но ты смогла. Ты зрячая сквозь чары, девочка.

Я рассмеялась. Громко, заливисто. Его шутка страшно позабавила меня.

— Ну что за глупости, Ивар?

— Я не шучу, Уна. Да, наряд бродяжки я надел настоящий, но на лицо наложил иллюзию. Ты могла узнать меня лишь в одном случае.

— Не было никакой магии, — не поверила я.

— Если бы. Сначала я решил, что ты ею тоже обладаешь, но потом проверил, что это не так. Но мои чары на тебя не действуют. Ты видишь сквозь маски, как бы я не старался каждый раз тебя провести.

— Может, ты ошибся? — с надеждой спросила я шулера.

— Нет, — уверенно махнул он головой. — Все верили лишь наведённому мороку, который стоял у них перед глазами. Кроме тебя.

— Попробуй ещё, — попросила я.

— На мне сейчас чары, Уна. А ты их даже не замечаешь. Будто…

— …Их нет, — шепотом договорила за него. Отчего-то я ощутила страх. Может, Ивар обманывает меня? Хотя зачем ему… Всё это ужасно пугало меня. Я всегда испытывала предубеждение к магам.

И словно желая добить меня своими откровениями, он произнёс:

— Какую бы силу я ни тратил, ты все равно её не ощущаешь. Всё в бездну, Уна.

Я ушла от него, не желая больше оставаться в мрачном доме на пристани. Меня охватило неясное опустошение. Я испытывала гнетущее давление от того открытия, которое сделал Ивар. Я поняла, что окончательно запуталась в своих чувствах, и не могла ни о чём думать. Только подходя к трактиру, я осознала, что мужчина так и не ответил на мой вопрос, зачем ему понадобилось прийти незамеченным на площадь, но его молчание вызвало у меня не должную насторожённость, а лишь раздражение, ставшее уже привычным из-за необычайной скрытности картёжника.

Глава 7

Я вертелась у зеркала в торговой лавке, примеряя один наряд за другим. В те редкие случаи, когда я прежде покупала одежду, обычно выбирала самые дешёвые вещи, мало задумываясь о том, как они будут смотреться. Но в этот раз всё было иначе, и я чувствовала себя как будто царевной, хотя, как и всякую особь женского пола, меня всё равно одолевали сомненья, достаточно ли хорошо я выгляжу.

Когда я наконец вышла, то глаза Ареса сказали куда больше его слов.

— Ты великолепна, — восхищённо произнёс он.

Мне стало неловко от его взгляда. Так друг раньше никогда на меня не смотрел. Я неуверенно крутанулась, позволив юбке завертеться вокруг ног.

— Думаешь? — с сомнением спросила я, разглядывая своё отражение.

Бирюзовое платье явно сшили по последней моде. Оно чудесно смотрелось, хотя я ощущала некоторую неловкость. Слишком непривычным казался вырез, открывавший плечи и грудь. К такой одежде я не привыкла. Мне никогда не приходилось носить ничего подобного. Чересчур дорого и излишне вычурно.

С тугим корсетом я не справилась сама, и мне помогала помощница лавочника. Тяжёлая широкая юбка с кринолином опускалась вниз, до пола, не позволяя увидеть даже лодыжки, и открывала лишь мыски обуви. Мягкие туфельки на небольшом каблучке тоже воспринимались в диковинку. На севере такие могли позволить лишь знатные люди, а теперь, спустя несколько зим, появилась возможность купить их в городах.

— Берём, — не раздумывая, решил Арес.

Он не дал мне даже узнать стоимость платья и сам, не терпя возражений, рассчитался с лавочником. Помощница хозяина тут же принесла для меня подходящие чулки и бельё. Я густо покраснела от того, что всё это увидел сопровождавший меня парень, хотя сама в салоне Итолины Нард видела и более откровенные вещи.

Друг забрал тяжёлые сумки с покупками, и мною завладело смущение. Его стипендия была достаточно велика, но всё равно ему наверняка приходилось копить монеты, чтобы позволить себе сделать мне столь щедрый подарок.

— Спасибо, — поблагодарила я его со всей искренностью.

— Теперь осталось только перестать робеть, да, Уна? Если не будешь волноваться, всё пройдёт замечательно, — попытался поддержать меня Арес.

Но его совет оказался напрасным: когда я надела платье, страх перед грядущими танцами исчез сам собой.

* * *

Весенний бал в академии стражей считался едва ли не самым главным событием года. В этот вечер воспитанникам позволялось забыть об учёбе, насладиться общением с интересными людьми и возможно даже приобрести ценные связи, а всем прочим приглашённым — войти под свод академии, обычно закрытой для остальных жителей Льен.

Я с любопытством смотрела на высокие колоннады, старинные фрески на стенах и изумительные барельефы. Здание поражало своей роскошью, далёкой от скромной красоты Вижского града.

Внутри мне приходилось идти, опираясь на руку Ареса. Атласные туфельки скользили по белому мрамору пола, и я боялась упасть. По огромным залам академии гуляли сквозняки, и я ёжилась от холода, когда ветер касался обнажённых плеч. Я вдруг почувствовала себя крайне неуютно в выбранном платье. Раньше я носила лишь очень закрытые вещи, а нынешняя одежда позволяла увидеть непозволительно много, хотя на фоне нарядов прочих приглашённых мой казался довольно скромным.

То и дело друг останавливался, приветствуя знакомых. Поначалу я пыталась завязать с будущими стражами разговор, но потом это мне наскучило. Одни говорили с Аресом на непонятные для меня темы, другие — наоборот, о скучных вещах, например, о погоде. Поэтому в очередной раз выразив восхищение очарованию академии и посетовав на начавшийся на днях не вовремя дождь, я принялась лишь сдержанно улыбаться, перестав учтиво поддерживать беседу.

Но молчание не скрылось от сына Устара:

— Ты, наверное, запуталась уже в именах и лицах, — искренне посочувствовал парень.

Я удивлённо посмотрела на него. Вроде давно меня знает и сказал такую глупость.

— Разумеется, нет. Только что я познакомилась с твоим другом Раволом и его подругой Бет, а до этого мы общались с Арне и Бигнером, — принялась перечислять я. — Много шутил с нами рыжий Вилмер по прозвищу Лисий хвост, а обещал провести экскурсию по коридорам академии Беляк. Имени, увы, он не назвал. Ещё мы успели повстречать Рика и его девушку Арану. Ты повздорил с «одноглазым» Сагаром и звал к нам в трактир Ликса — у того ещё глаза разные. А потом…

— Стой, хватит! — взмолился Арес. — Ну у тебя и память, Полуночница! Никак привыкнуть не могу… Как, говоришь, звали девушку Рика? — потрясённо спросил он.

— Арана, — напомнила я.

— Даже я не запомнил… — пробормотал он.

— Арманьёлка. Красные волосы и зелёные глаза. Родинка возле губ. Пепельно-серое платье… — не колеблясь, озвучила я.

— Не нужно. Я помню, — мечтательно произнёс друг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению