Железный король - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кагава cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железный король | Автор книги - Джули Кагава

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Стоило мне выбраться из одной тараканьей кучи, как на ее месте вырастала новая, и тысячи насекомых волокли меня все дальше. Я даже не касалась земли.

— Грималкин! Помогите!

Крики растаяли где-то вдали. Живой шебуршащийся матрас стремительно тащил меня куда-то в темноту...

Несли меня долго. Я пыталась сопротивляться, но коготки еще глубже вонзались мне в кожу, и живой матрас превращался в ложе из иголок. Вскоре я перестала биться и попыталась понять, куда меня тащат. Я попробовала повернуть голову, но странные существа вонзили коготки мне в волосы и дернули так, что слезы брызнули из глаз. Я больше не шевелилась и только дрожала от холода, гадая, что же будет дальше.

Обессилев от неуемной тревоги, я смежила веки и в наступившей темноте нашла успокоение.

Когда я снова открыла глаза, ночное небо надо мной исчезло, сменившись твердым ледяным потолком. Видимо, мы двигались под землей. Стало еще холоднее, и вскоре туннель открылся в великолепную ледяную пещеру, сверкающую суровой, неземной красотой. С потолка свисали гигантские — в человеческий рост! — неимоверно острые сосульки, блистающие, как хрустальные люстры; оставалось только молиться, как бы они не упали.

Зубы у меня стучали, губы онемели от холода.

По мере того как мы углублялись в пещеру, воздух постепенно прогревался. Из глубины доносилось гулкое эхо: что-то гудело и шипело, точно пар из лопнувшей трубы.

Я насквозь промокла под водопадами, стекавшими с потолка; ледяные глыбы высоко под сводами пещеры грозили вот-вот сорваться.

Шипение сделалось громче, к нему добавился кашляющий рев и едкий запах дыма. Некоторые сосульки и в самом деле упали, разлетевшись грудами осколков, сверкающих на полу, как горы битого стекла.

Мои похитители притащили меня в просторную пещеру, усыпанную ледяной крошкой. С потолка лилась вода, на полу растекались лужи. Странные похитители уронили меня на ледяной пол и бросились врассыпную. Я с удивлением осмотрелась, потирая затекшие, ноющие руки и ноги. В углу пещеры стоял деревянный ящик, заполненный черными камнями, похожими на куски угля. Штабеля ящиков Высились у дальней стены, возле деревянного арочного прохода, ведущего в темноту.

Из туннеля раздался пронзительный свист, похожий на паровозный гудок, и в проходе заклубился черный дым.

Запахло дымом и серой, а потом в пещере загремел глубокий голос.

— Принесли ее?

Злобные создания зашлепали по воде врассыпную; с потолка на пол сорвались сосульки, разбиваясь с музыкальным звоном. Я отпрыгнула за ближайшую ледяную колонну; из туннеля загрохотали чьи-то тяжелые шаги.

В дыму показалось что-то огромное, чудовищное, совершенно нечеловеческих пропорций. Я содрогнулась от ужаса.

Из клубов дыма вырвалась гигантская черная лошадь; глаза ее сверкали, точно угли, ноздри вздрагивали, источая пар. Огромная зверюга, размером с паровоз, внушала страх. Сначала мне показалось, что чудовищная тварь закована в железные пластины: шкура ее бугрилась черными проржавевшими железками, тяжесть мешала свободно двигаться. Потом я разглядела, что чудище было полностью железным! Между ребер просвечивали поршни и шестеренки, гриву и хвост заменяли стальные провода, а внутри горел огонь, пламя полыхало сквозь отверстия в шкуре. Зверюга повернулась ко мне жуткой мордой, из ноздрей вырывались языки огня.

Я упала навзничь, понимая, что вот-вот умру.

— Ты Меган Чейз? — Голос сотряс всю пещеру. Очередные сосульки покончили жизнь самоубийством, но меня меньше всего заботила их судьба. Я съежилась и попятилась, а железное страшилище нависло надо мной и, фыркая пламенем, затрясло мордой. — Отвечай мне, человек! Ты Меган Чейз, дочь Летнего короля?

— Да, — прошептала я. — Кто вы? Что вам от меня нужно?

Лошадь подалась ближе, клацая железными копытами о лед.

— Я — Железный конь, один из полководцев короля Машины, — ответило страшилище. — Тебя доставили сюда по приказу моего господина. Ты пойдешь со мной к Железному королю.

От грохота у меня разболелась голова. Я пыталась не обращать внимания на ноющую боль и сосредоточиться на словах.

— Железный король? — не поняла я. — Кто?..

— Король Машина, — повторил Железный конь. — Невластный владыка Железного двора, повелитель Железных фейри.

Железных фейри?

По спине побежал холодок. Я посмотрела на бесчисленных мелких гремлинов, таращивших на меня неоновые глазки, оглядела массивную тушу Железного коня... Мне сделалось нехорошо от неожиданного подозрения. Железные фейри? Неужели такие бывают? Ни в одной сказке, легендах или мифах мне не встречалось ничего подобного. Откуда они взялись? И что это за Машина, повелитель Железных фейри? И самое главное...

— Что ему от меня нужно?

— Мне это неизвестно, — фыркнул Железный конь, металлически лязгнув хвостом, — Я выполняю приказ. Ты поступишь мудро, если пойдешь с нами. Если хочешь вновь увидеть брата.

— Итан? — вскинулась я, — Откуда ты о нем знаешь? Он жив? Где он?

Морда Железного коня осталась ничего не выражающей маской.

— Иди со мной, получишь ответы на все свои вопросы. Железный двор и мой владыка ждут тебя.

Я поднялась с пола. Железный конь с лязгом направился обратно в туннель. Поршни клацали, шестеренки жалобно заскрипели, и вся махина пришла в движение.

Так странно... А зверюга-то совсем древняя, вот и какой-то винтик выпал на ходу. Железная коняга походила на обломок давно минувших дней. Интересно, есть ли у них более современные модели? И на что они похожи, эти совершенные Железные фейри?

Впрочем, мне не хотелось этого выяснять.

Железный конь остановился в проходе и нетерпеливо ударил копытом; по ледяному полу разлетелись искры.

Конь сурово уставился на меня.

— Иди! — приказал он, выдыхая пар. — Войди в портал к Железному двору. Если сама не пойдешь, гремлины тебя понесут, — Он вскинул голову и попятился, выдыхая языки пламени, — Или я сам поскачу вслед за тобой, обжигая огнем...

Ледяное копье со звоном рассекло воздух, вонзилось под ребра Железному коню — и тут же вскипело облаком пара. Конь издал высокий свист и резко развернулся, копыта выбили искру на льду. Гремлины бросились к своему командиру, лихорадочно озираясь в поисках источника опасности.

— Эй ты, уродец! — окликнул знакомый голос. — Ничего так тут местечко! Только вот что я подумал... В следующий раз устрой себе лежбище более огнеупорное, чем ледяная пещера!

— Пак! — обрадованно воскликнула я.

Рыжеволосый фейри с ухмылкой помахал мне из дальнего конца пещеры.

Железный конь заржал и бросился к нему, гремлины врассыпную разлетелись у него из-под копыт. Пак даже не шевельнулся, а железная тварь сбила его с ног и втоптала стальными копытами в лед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению