Железный король - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кагава cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железный король | Автор книги - Джули Кагава

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Пока что не благодари, принцесса. Оберону не понравилось, что ты покинула безопасность Летних владений. — Он с виноватым видом потер ладони. — Я должен вернуть тебя ко двору.

Я в замешательстве уставилась на друга.

— Но... но ты же не станешь? — пролепетала я. Он отвел глаза, и я совсем пала духом. — Пак, так нельзя! Мне Нужно Итана найти! Нужно попасть к Неблагому двору и забрать ребенка домой.

Пак всплеснул руками — жест получился до нелепости человеческий.

— Ты не понимаешь... — Он никогда не говорил так нерешительно. — Я, конечно, фаворит Оберона, но не желаю бесконечно испытывать его терпение. Если я еще раз подведу его, то двести лет в обличье ворона покажутся счастьем. Он способен навечно изгнать меня из Волшебной страны. Я больше не смогу попасть домой...

— Что же нам делать?! — взмолилась я.

Пак все так же избегал смотреть на меня.

— Помоги мне, ведь ты всю жизнь был со мной! Не надо так... — Я выпустила его руку и прищурилась. — Ты же понимаешь, что тебе придется тащить меня силком, а я буду орать и лягаться? И навсегда перестану говорить с тобой.

— Не надо. — Пак наконец поднял голову. — Ты сама не понимаешь, что творишь. Если Маб тебя найдет... Ты не представляешь, на что она способна.

— Мне все равно. Мой брат все еще у них, в беде. Я отыщу его, с тобой или без тебя.

Глаза у Пака заблестели.

— Я бы мог тебя заколдовать, — задумчиво пробормотал он, кривя губы, — Это бы избавило от многих сложностей...

— Нет, — встрял Грималкин. — Обойдемся без колдовства. Пак, перестань выпендриваться. Я знаю способ уладить эту проблемку.

— Какой?

Грималкин лениво взмахнул хвостом.

— Король пообещал мне одолжение.

— Это не помешает Оберону изгнать меня.

— Не помешает, — согласился Грималкин. — Но я могу попросить, чтобы твое изгнание продлилось недолго, всего пару десятилетий. Это лучше, чем ничего.

— Угу... — нерешительно протянул Пак. — А мне это будет стоить всего лишь маленького ответного одолжения.

— Ты втянул меня в этот конфликт еще тогда, когда закинул девчонку ко мне на дерево, — лениво проворчал Грималкин. — Я не верю в случайности, особенно когда в них замешан такой хулиган, как Плутишка Робин. Ты же предполагал, куда это заведет.

— Договариваться с Кайт Ши... Нет, я еще не совсем спятил! — огрызнулся Пак. Потом вздохнул и потер глаза. — Ладно, твоя взяла, принцесса. В любом случае, свободу весьма переоценивают.

Я воспрянула духом.

— Так ты нам поможешь?

— Дане вопрос! — Пак нехотя выдавил улыбку. — Без меня вас заживо сожрут. И потом, атаковать Темный двор? — Он весело ухмыльнулся и помог мне подняться с пола. — Я это ни за что не пропущу!

— Тогда пошли, — поторопил Грималкин. — Чем дольше медлить, тем больше слухов поползет... Тир-на-Ног уже близко.

Кот побежал по коридору, помахивая хвостом в тумане.

Мы шли за ним в течение нескольких минут. Вскоре в воздухе резко похолодало; стены покрылись инеем, с потолка свисали сосульки.

— Уже близко, — донесся из тумана бестелесный голос Грималкина.

Коридор уперся в простую деревянную дверь. В щель под ней снаружи нанесло тонкий слой снега, а сама дверь скрипела и дрожала от воющего за нею ветра.

Пак шагнул вперед.

— Дамы и коты, — торжественно объявил он, берясь за дверную ручку, — Добро пожаловать в Тир-на-Ног, край бесконечной зимы и снежных заносов.

Он потянул дверь на себя, и в лицо нам ударила метель. Я моргнула — ресницы моментально покрылись инеем, — сделала шаг вперед и оказалась в ледяном саду: заиндевевшая изгородь из терновника, замерзший фонтан с херувимом. Вдалеке, за голыми деревьями и колючим кустарником, виднелась остроконечная крыша величественного викторианского особняка. Грим с Паком стояли позади меня, под арочным сводом, увитым лиловыми лотами с цветами из синего хрусталя. Коридор растаял у нас за спиной.

— Очаровательно, — заметил Пак, брезгливо осматриваясь. — Обожаю этот их бесплодный, мертвый стиль... Интересно, кто же тут садовником? Вот бы у него поучиться...

Я дрожала от холода.

— Д-далеко отсюда до владений королевы Маб? — спросила я, стуча зубами.

— Пешком до Зимнего двора дня два, пожалуй, — высказался Грималкин, вспрыгнул на пенек, тщательно отряхнул лапы и осторожно присел. — Надо бы поскорее найти укрытие. Погода неприятная, девочка замерзнет насмерть.

В саду раздался мрачный смех.

— Сейчас бы я об этом не переживал!

Из-за дерева вышел рыцарь, небрежно помахивая мечом в руке. Сердце у меня оборвалось, но тут же снова забилось, громко и неровно. Рыцарь приблизился к нам изящно и бесшумно, словно тень. Ветер трепал его черные волосы. Грималкин зашипел и исчез, а Пак оттолкнул меня в сторону и загородил собой.

— Я ждал вас, — мягко молвил Ясень.

16. ЖЕЛЕЗНЫЕ ФЕЙРИ

— Ясень, — прошептала я.

Стройная и мрачная фигура двинулась к нам, снег заглушал звук шагов. Невыносимо прекрасный принц, весь в черном, как будто плыл к нам по воздуху. Вспомнилась его улыбка на балу, чарующий блеск глаз... Сейчас Ясень не улыбался, глаза источали холод, принц казался настоящим хищником.

— Ясень, — спокойно повторил Пак; лицо у него сделалось озлобленное. — Вот это сюрприз! Как ты нас нашел?

— Без особого труда, — лениво процедил Ясень. — Принцесса упомянула, что ищет кое-кого при дворе королевы Маб. Из мира смертных в Тир-на-Ног ведет не так уж много путей, а Смальта нисколько не скрывала, что охраняет портал. Я так и понял, что вы здесь появитесь, остальное — вопрос времени.

— Очень умно... — Пак презрительно скривился. — Ты всегда был стратегом. Что тебе нужно, Ясень?

— Твоя голова, — негромко ответил тот. — На колу, впрочем, на сей раз дело не в моих желаниях. — Он взмахнул мечом, указывая на меня. — Я пришел за ней.

Я похолодела, внутри все обмерло от ужаса.

«Он пришел убить меня, как обещал во время бала!»

— Через мой труп. — Пак дружелюбно улыбнулся, но напрягся всем телом.

— Так и было задумано. — Принц взмахнул мечом, ледяной клинок искрился холодом. — Я отомщу за нее, и память ее упокоится. — Прекрасное лицо мучительно исказилось от внутренней боли, глаза сверкнули холодно и зловеще. — Готовься.

— Отойди, принцесса. — Пак оттолкнул меня в сторону, пошарил за голенищем сапога и вытащил кинжал с прозрачным лезвием. — Будет жарко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению